Devanagari
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
अवधूतस्य संवादं यदोरमिततेजस: ॥ २४ ॥
Verse text
atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
avadhūtasya saṁvādaṁ
yador amita-tejasaḥ
Synonyms
atra api
—
in this very matter
;
udāharanti
—
they cite as example
;
imam
—
this
;
itihāsam
—
a historical narration
;
purātanam
—
ancient
;
avadhūtasya
—
of a holy man acting outside the scope of ordinary regulative principles
;
saṁvādam
—
the conversation
;
yadoḥ
—
and of King Yadu
;
amita
—
tejasaḥ — whose power was unlimited .
Translation
In this regard, sages cite a historical narration concerning the conversation between the greatly powerful King Yadu and an avadhūta.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the matter of inferring Paramātmā, sages cite a historical narration concerning the conversation between the greatly powerful King Yadu and an avadhūta.
Atra api here means “on the topic of being realized as Paramātmā through inference” the sages recite a story.
Purport
Lord Kṛṣṇa will narrate this story to show Uddhava how rational intelligence can be utilized in
bhakti-yoga
to acquire Vedic knowledge and how ultimately an intelligent person will come to the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.