Devanagari
अतिवादांस्तितिक्षेत नावमन्येत कञ्चन ।
न चेमं देहमाश्रित्य वैरं कुर्वीत केनचित् ॥ ३४ ॥
Verse text
ativādāṁs titikṣeta
nāvamanyeta kaṣcana
na cemaṁ deham āśritya
vairaṁ kurvīta kenacit
Synonyms
ati
—
vādān — insulting words
;
titikṣeta
—
one should tolerate
;
na
—
never
;
avamanyeta
—
one should disrespect
;
kaṣcana
—
anyone
;
na ca
—
nor
;
imam
—
this
;
deham
—
material body
;
āśritya
—
identifying with
;
vairam
—
enmity
;
kurvīta
—
one should have
;
kenacit
—
with anyone .
Translation
One should tolerate all insults and never fail to show proper respect to any person. Avoiding identification with the material body, one should not create enmity with anyone.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
One should tolerate all insults and never disrespect a person who shows disrespect. Taking shelter of one’s devotional body, one should not create enmity with anyone.
If a person commits offense, the form of Viṣṇu will disappear. The method of avoiding offenses is now taught. One should tolerate sharp words. One should not answer with equally harsh words. Taking shelter of a sādhaka body--taking shelter of one’s siddha body which is remembered even at the stage of sādhana--one should not have enmity towards even groups of gopīs in an opposing faction by remembering them. The followers of rāgānuga-bhakti give this meaning. Kaṣcana means a person who disrespects.