Devanagari
श्रीशुक उवाच
निशम्य वाचं वदतो मुने: पुण्यतमां नृप ।
भूय: पप्रच्छ कौरव्यो वासुदेवकथादृत: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
niśamya vācaṁ vadato
muneḥ puṇyatamāṁ nṛpa
bhūyaḥ papraccha kauravyo
vāsudeva-kathādṛtaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
niśamya
—
after hearing
;
vācam
—
talks
;
vadataḥ
—
while speaking
;
muneḥ
—
of Maitreya Muni
;
puṇya
—
tamām — the most virtuous
;
nṛpa
—
O King
;
bhūyaḥ
—
then again
;
papraccha
—
inquired
;
kauravyaḥ
—
the best amongst the Kurus (Vidura)
;
vāsudeva
—
kathā — topics on the subject of the Personality of Godhead, Vāsudeva
;
ādṛtaḥ
—
one who so adores .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, after hearing all these most virtuous topics from the sage Maitreya, Vidura inquired further on the topics of the Supreme Personality of Godhead, which he adored to hear.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śuka said: O King! Vidura, attentive to topics of Kṛṣṇa, hearing the virtuous words of Maitreya again inquired.
The Thirteenth Chapter describes how, following the words of Manu, Brahmā meditated and from his nose appeared a boar which approached the earth and raised it. The boar was then praised by the sages.
Ādṛtaḥ here means Vidura, having respect or attention (rather than being respected). This follows from the rule arśa adibhyo’ c. (Pāṇini 5.2.127) The ending a can indicate the possessor of the quality respect (ādṛti). Or ādṛtaḥ can mean “Vidura, who was respected by Maitreya.” Maitreya thought, “Let Vidura hear me through these topics. May he become successful from my speaking the sweetness of Kṛṣṇa.” Or ādṛtaḥ can mean “who was attentive to the topics” since it means this in relation to hearers and listeners.
Purport
The word
ādṛtaḥ
is significant because it indicates that Vidura had a natural inclination for hearing the transcendental message of the Supreme Personality of Godhead, and he was never fully satisfied though continuing to hear those topics. He wanted to hear more and more so that he could be more and more blessed by the transcendental message.