Devanagari
उद्धसत्तडिदम्भोदघटया नष्टभागणे ।
व्योम्नि प्रविष्टतमसा न स्म व्यादृश्यते पदम् ॥ ६ ॥
Verse text
uddhasat-taḍid-ambhoda-
ghaṭayā naṣṭa-bhāgaṇe
vyomni praviṣṭa-tamasā
na sma vyādṛśyate padam
Synonyms
uddhasat
—
laughing loudly
;
taḍit
—
lightning
;
ambhoda
—
of clouds
;
ghaṭayā
—
by masses
;
naṣṭa
—
lost
;
bhā
—
gaṇe — the luminaries
;
vyomni
—
in the sky
;
praviṣṭa
—
enveloped
;
tamasā
—
by darkness
;
na
—
not
;
sma vyādṛśyate
—
could be seen
;
padam
—
any place .
Translation
The luminaries in the heavens were screened by masses of clouds, in which lightning sometimes flashed as though laughing. Darkness reigned everywhere, and nothing could be seen.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
With complete darkness, no place could be seen in the sky without luminaries visible, caused by dense clouds with lighting, which seemed to laugh loudly
Nothing could be seen in the sky which had luminaries (bhā-gaṇaḥ) because of masses of clouds with laughing lightning.