Devanagari
स प्रसीद त्वमस्माकमाकाङ्क्षतां
दर्शनं ते परिभ्रष्टसत्कर्मणाम् ।
कीर्त्यमाने नृभिर्नाम्नि यज्ञेश ते
यज्ञविघ्ना: क्षयं यान्ति तस्मै नम: ॥ ४७ ॥
Verse text
sa prasīda tvam asmākam ākāṅkṣatāṁ
darśanaṁ te paribhraṣṭa-sat-karmaṇām
kīrtyamāne nṛbhir nāmni yajṣeśa te
yajṣa-vighnāḥ kṣayaṁ yānti tasmai namaḥ
Synonyms
saḥ
—
that same person
;
prasīda
—
be pleased
;
tvam
—
You
;
asmākam
—
upon us
;
ākāṅkṣatām
—
awaiting
;
darśanam
—
audience
;
te
—
Your
;
paribhraṣṭa
—
fallen down
;
sat
—
karmaṇām — of whom the performance of sacrifice
;
kīrtyamāne
—
being chanted
;
nṛbhiḥ
—
by persons
;
nāmni
—
Your holy name
;
yajṣa
—
īśa — O Lord of sacrifice
;
te
—
Your
;
yajṣa
—
vighnāḥ — obstacles
;
kṣayam
—
destruction
;
yānti
—
attain
;
tasmai
—
unto You
;
namaḥ
—
respectful obeisances .
Translation
Dear Lord, we were awaiting Your audience because we have been unable to perform the yajṣas according to the Vedic rituals. We pray unto You, therefore, to be pleased with us. Simply by chanting Your holy name, one can surpass all obstacles. We offer our respectful obeisances unto You in Your presence.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
May you, non-different from the boar, be pleased with us, who are eager to see you, though we have interrupted the sacrifice. O Lord of sacrifice! When your name is chanted, the obstacles to sacrifice disappear. We offer respects to you
If chanting your name destroys obstacles, then how much more will your very presence destroy obstacles! The obstacles to the sacrifice were the followers of Śiva. This statement is directed towards them. When the various speakers put blame on various persons, it indicates that there is no fault in the devotees of the Lord, since their position is generally made superior.
Purport
The
brāhmaṇa
priests were very hopeful that their sacrifice would be carried out without obstacles now that Lord Viṣṇu was present. It is significant in this verse that the
brāhmaṇas
say, “Simply by chanting Your holy name we can surpass the obstacles, but now You are personally present.” The performance of
yajṣa
by Dakṣa was obstructed by the disciples and followers of Lord Śiva. The
brāhmaṇas
indirectly criticized the followers of Lord Śiva, but because the
brāhmaṇas
were always protected by Lord Viṣṇu, Śiva’s followers could not do any harm to their prosecution of the sacrificial process. There is a saying that when Kṛṣṇa protects someone, no one can do him harm, and when Kṛṣṇa wants to kill someone, no one can protect him. The vivid example was Rāvaṇa. Rāvaṇa was a great devotee of Lord Śiva, but when Lord Rāmacandra wanted to kill him, Lord Śiva could not protect him. If some demigod, even Lord Śiva or Lord Brahmā, wants to do harm to a devotee, Kṛṣṇa protects the devotee. But when Kṛṣṇa wants to kill someone, such as Rāvaṇa or Hiraṇyakaśipu, no demigod can protect him.