Devanagari
तस्यास्तदाकर्ण्य भृशातुरं स्वरं
घ्नन्त्या: कराभ्यामुर उच्चकैरपि ।
प्रविश्य राज्ञी त्वरयात्मजान्तिकं
ददर्श बालं सहसा मृतं सुतम् ॥ ४७ ॥
Verse text
tasyās tadākarṇya bhṛśāturaṁ svaraṁ
ghnantyāḥ karābhyām ura uccakair api
praviśya rājṣī tvarayātmajāntikaṁ
dadarśa bālaṁ sahasā mṛtaṁ sutam
Synonyms
tasyāḥ
—
of her (the maidservant)
;
tadā
—
at that time
;
ākarṇya
—
hearing
;
bhṛśa
—
āturam — highly regretful and agitated
;
svaram
—
voice
;
ghnantyāḥ
—
striking
;
karābhyām
—
with the hands
;
uraḥ
—
the chest
;
uccakaiḥ
—
loudly
;
api
—
also
;
praviśya
—
entering
;
rājṣī
—
the Queen
;
tvarayā
—
hastily
;
ātmaja
—
antikam — near her son
;
dadarśa
—
she saw
;
bālam
—
the child
;
sahasā
—
suddenly
;
mṛtam
—
dead
;
sutam
—
son .
Translation
In great agitation, the maidservant struck her breast with both hands and cried loudly in regretful words. Hearing her loud voice, the Queen immediately came, and when she approached her son, she saw that he was suddenly dead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In great agitation, the maidservant struck her breast with both hands and cried loudly in regretful words. Hearing her loud voice, the Queen immediately came to her son and saw that the young boy had suddenly died.
She saw that her son who was very young was dead.