SB 7.1.46

SB 7.1.46

Devanagari

तावत्र क्षत्रियौ जातौ मातृष्वस्रात्मजौ तव । अधुना शापनिर्मुक्तौ कृष्णचक्रहतांहसौ ॥ ४६ ॥

Verse text

tāv atra kṣatriyau jātau mātṛ-ṣvasrātmajau tava adhunā śāpa-nirmuktau kṛṣṇa-cakra-hatāṁhasau

Synonyms

tau the two ; atra here, in the third birth ; kṣatriyau kṣatriyas or kings ; jātau born ; mātṛ svasṛ — ātma — jau — the sons of the mother’s sister ; tava your ; adhunā now ; śāpa nirmuktau — freed from the curse ; kṛṣṇa cakra — by the disc weapon of Kṛṣṇa ; hata destroyed ; aṁhasau whose sins .

Translation

In their third birth, the same Jaya and Vijaya appeared in a family of kṣatriyas as your cousins, the sons of your aunt. Because Lord Kṛṣṇa has struck them with His disc, all their sinful reactions have been destroyed, and now they are free from the curse.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In their third birth, the same Jaya and Vijaya appeared in a family of kṣatriyas as your cousins, the sons of your aunt. When their sins were destroyed by Kṛṣṇa’s cakra, they were free from the curse. Their sin was destroyed by Kṛṣṇa’s cakra. Their offense was external only. They took the forms of Śiśupāla and Dantavakra, but they were not killed. This is Śrīdhara Svāmī’s explanation. Just as the impurities of gold are destroyed by fire, but the gold is not destroyed, so the two were purified of the external covering of contamination, but were not destroyed. Jaya and Vijaya, in the form of two masses of effulgence entered Kṛṣṇa, as was seen by the public.

Purport

In their last birth, Jaya and Vijaya did not become demons or Rākṣasas. Instead they took birth in a very exalted kṣatriya family related to Kṛṣṇa’s family. They became first cousins of Lord Kṛṣṇa and were practically on an equal footing with Him. By personally killing them with His own disc, Lord Kṛṣṇa destroyed whatever sinful reactions were left in them because of the curse of the brāhmaṇas. Nārada Muni explained to Mahārāja Yudhiṣṭhira that by entering Kṛṣṇa’s body, Śiśupāla reentered Vaikuṇṭhaloka as the Lord’s associate. Everyone had seen this incident.