SB 8.23.11-12

SB 8.23.11-12

Devanagari

श्रीशुक उवाच
आज्ञां भगवतो राजन्प्रह्लादो बलिना सह ।
बाढमित्यमलप्रज्ञो मूर्ध्‍न्याधाय कृताञ्जलि: ॥ ११ ॥
परिक्रम्यादिपुरुषं सर्वासुरचमूपति: ।
प्रणतस्तदनुज्ञात: प्रविवेश महाबिलम् ॥ १२ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca
ājñāṁ bhagavato rājan
prahrādo balinā saha
bāḍham ity amala-prajño
mūrdhny ādhāya kṛtāñjaliḥ
parikramyādi-puruṣaṁ
sarvāsura-camūpatiḥ
praṇatas tad-anujñātaḥ
praviveśa mahā-bilam

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; ājṣām the order ; bhagavataḥ of the Supreme Personality of Godhead ; rājan O King (Mahārāja Parīkṣit) ; prahrādaḥ Mahārāja Prahlāda ; balinā saha accompanied by Bali Mahārāja ; bāḍham yes, sir, what You say is all right ; iti thus ; amala-prajṣaḥ Prahlāda Mahārāja, who had clear intelligence ; mūrdhni on his head ; ādhāya accepting ; kṛta-añjaliḥ with folded hands ; parikramya after circumambulating ; ādi-puruṣam the supreme original person, Bhagavān ; sarva-asura-camūpatiḥ the master of all the chiefs of the demons ; praṇataḥ after offering obeisances ; tat-anujṣātaḥ being permitted by Him (Lord Vāmana) ; praviveśa entered ; mahā-bilam the planet known as Sutala.

Translation

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Accompanied by Bali Mahārāja, my dear King Parīkṣit, Prahlāda Mahārāja, the master of all the chiefs of the demons, took the Supreme Lord’s order on his head with folded hands. After saying yes to the Lord, circumambulating Him and offering Him respectful obeisances, he entered the lower planetary system known as Sutala.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O King! Accompanied by Bali Mahārāja, Prahlāda Mahārāja, the master of all the chiefs of the demons, took the Supreme Lord's order on his head with folded hands. After agreeing and circumambulating the Lord, offering respects and taking permission, he entered Sutala.