Devanagari
यात दानवदैतेयैस्तावत् सन्धिर्विधीयताम् ।
कालेनानुगृहीतैस्तैर्यावद् वो भव आत्मन: ॥ १९ ॥
Verse text
yāta dānava-daiteyais
tāvat sandhir vidhīyatām
kālenānugṛhītais tair
yāvad vo bhava ātmanaḥ
Synonyms
yāta
—
just execute
;
dānava
—
with the demons
;
daiteyaiḥ
—
and the asuras
;
tāvat
—
so long
;
sandhiḥ
—
a truce
;
vidhīyatām
—
execute
;
kālena
—
by a favorable time (or kāvyena — by Śukrācārya)
;
anugṛhītaiḥ
—
receiving benedictions
;
taiḥ
—
with them
;
yāvat
—
as long as
;
vaḥ
—
of you
;
bhavaḥ
—
good fortune
;
ātmanaḥ
—
of yourselves .
Translation
As long as you are not flourishing, you should make a truce with the demons and asuras, who are now being favored by time.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
As long as you are not flourishing, you should make a truce with the demons, who are now being favored by time.
As long as you do not have prosperity (abhavaḥ), [Note: Viśvanātha takes the word as abhavaḥ instead of bhavaḥ.] make truce. When you are stronger, then you should fight.
Purport
One word in this verse has two readings —
kālena
and
kāvyena.
Kālena
means “favored by time,” and
kāvyena
means “favored by Śukrācārya,” Śukrācārya being the spiritual master of the Daityas. The demons and Daityas were favored in both ways, and therefore the demigods were advised by the Supreme Lord to execute a truce for the time being, until time favored them.