Devanagari
स तस्य तां दशां दृष्ट्वा कृपया भृशपीडित: ।
सुद्युम्नस्याशयन् पुंस्त्वमुपाधावत शङ्करम् ॥ ३७ ॥
Verse text
sa tasya tāṁ daśāṁ dṛṣṭvā
kṛpayā bhṛśa-pīḍitaḥ
sudyumnasyāśayan puṁstvam
upādhāvata śaṅkaram
Synonyms
saḥ
—
he, Vasiṣṭha
;
tasya
—
of Sudyumna
;
tām
—
that
;
daśām
—
condition
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
kṛpayā
—
out of mercy
;
bhṛśa
—
pīḍitaḥ — being very much aggrieved
;
sudyumnasya
—
of Sudyumna
;
āśayan
—
desiring
;
puṁstvam
—
the maleness
;
upādhāvata
—
began to worship
;
śaṅkaram
—
Lord Śiva .
Translation
Upon seeing Sudyumna’s deplorable condition, Vasiṣṭha was very much aggrieved. Desiring for Sudyumna to regain his maleness, Vasiṣṭha again began to worship Lord Śaṅkara [Śiva].
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Upon seeing Sudyumna's condition, Vasiṣṭha, greatly pained, desired that Sudyumna regain his male form. Vasiṣṭha began to worship Śiva.
Āśayan means desiring.