SB 9.16.33

SB 9.16.33

Devanagari

ये मधुच्छन्दसो ज्येष्ठा: कुशलं मेनिरे न तत् । अशपत् तान्मुनि: क्रुद्धो म्‍लेच्छा भवत दुर्जना: ॥ ३३ ॥

Verse text

ye madhucchandaso jyeṣṭhāḥ kuśalaṁ menire na tat aśapat tān muniḥ kruddho mlecchā bhavata durjanāḥ

Synonyms

ye those who ; madhucchandasaḥ sons of Viśvāmitra, celebrated as the Madhucchandās ; jyeṣṭhāḥ eldest ; kuśalam very good ; menire accepting ; na not ; tat that (the proposal that he be accepted as the eldest brother) ; aśapat cursed ; tān all the sons ; muniḥ Viśvāmitra Muni ; kruddhaḥ being angry ; mlecchāḥ disobedient to the Vedic principles ; bhavata all of you become ; durjanāḥ very bad sons .

Translation

When requested by their father to accept Śunaḥśepha as the eldest son, the elder fifty of the Madhucchandās, the sons of Viśvāmitra, did not agree. Therefore Viśvāmitra, being angry, cursed them. “May all of you bad sons become mlecchas,” he said, “being opposed to the principles of Vedic culture.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The elder fifty of the Madhucchandās, the sons of Viśvāmitra, did not agree to accept Śunaḥśepha as their elder brother. Therefore Viśvāmitra, becoming angry, cursed them. "May all of you bad sons become mlecchas," he said. The fifty elder brothers did not think it was good to have Śunaḥśepha as their eldest brother. Viśvāmitra (muniḥ) then cursed them.

Purport

In Vedic literature there are names like mleccha and yavana. The mlecchas are understood to be those who do not follow the Vedic principles. In former days, the mlecchas were fewer, and Viśvāmitra Muni cursed his sons to become mlecchas. But in the present age, Kali-yuga, there is no need of cursing, for people are automatically mlecchas. This is only the beginning of Kali-yuga, but at the end of Kali-yuga the entire population will consist of mlecchas because no one will follow the Vedic principles. At that time the incarnation Kalki will appear. Mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavālam. He will kill all the mlecchas indiscriminately with his sword.