Devanagari
ये मधुच्छन्दसो ज्येष्ठा: कुशलं मेनिरे न तत् ।
अशपत् तान्मुनि: क्रुद्धो म्लेच्छा भवत दुर्जना: ॥ ३३ ॥
Verse text
ye madhucchandaso jyeṣṭhāḥ
kuśalaṁ menire na tat
aśapat tān muniḥ kruddho
mlecchā bhavata durjanāḥ
Synonyms
ye
—
those who
;
madhucchandasaḥ
—
sons of Viśvāmitra, celebrated as the Madhucchandās
;
jyeṣṭhāḥ
—
eldest
;
kuśalam
—
very good
;
menire
—
accepting
;
na
—
not
;
tat
—
that (the proposal that he be accepted as the eldest brother)
;
aśapat
—
cursed
;
tān
—
all the sons
;
muniḥ
—
Viśvāmitra Muni
;
kruddhaḥ
—
being angry
;
mlecchāḥ
—
disobedient to the Vedic principles
;
bhavata
—
all of you become
;
durjanāḥ
—
very bad sons .
Translation
When requested by their father to accept Śunaḥśepha as the eldest son, the elder fifty of the Madhucchandās, the sons of Viśvāmitra, did not agree. Therefore Viśvāmitra, being angry, cursed them. “May all of you bad sons become mlecchas,” he said, “being opposed to the principles of Vedic culture.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The elder fifty of the Madhucchandās, the sons of Viśvāmitra, did not agree to accept Śunaḥśepha as their elder brother. Therefore Viśvāmitra, becoming angry, cursed them. "May all of you bad sons become mlecchas," he said.
The fifty elder brothers did not think it was good to have Śunaḥśepha as their eldest brother. Viśvāmitra (muniḥ) then cursed them.
Purport
In Vedic literature there are names like
mleccha
and
yavana.
The
mlecchas
are understood to be those who do not follow the Vedic principles. In former days, the
mlecchas
were fewer, and Viśvāmitra Muni cursed his sons to become
mlecchas.
But in the present age, Kali-yuga, there is no need of cursing, for people are automatically
mlecchas.
This is only the beginning of Kali-yuga, but at the end of Kali-yuga the entire population will consist of
mlecchas
because no one will follow the Vedic principles. At that time the incarnation Kalki will appear.
Mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavālam.
He will kill all the
mlecchas
indiscriminately with his sword.