Devanagari
राज्ञा पीतं विदित्वा वै ईश्वरप्रहितेन ते ।
ईश्वराय नमश्चक्रुरहो दैवबलं बलम् ॥ २९ ॥
Verse text
rājṣā pītaṁ viditvā vai
īśvara-prahitena te
īśvarāya namaś cakrur
aho daiva-balaṁ balam
Synonyms
rājṣā
—
by the King
;
pītam
—
drunk
;
viditvā
—
understanding this
;
vai
—
indeed
;
īśvara
—
prahitena — inspired by providence
;
te
—
all of them
;
īśvarāya
—
unto the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller
;
namaḥ cakruḥ
—
offered respectful obeisances
;
aho
—
alas
;
daiva
—
balam — providential power
;
balam
—
is actual power .
Translation
When the brāhmaṇas came to understand that the King, inspired by the supreme controller, had drunk the water, they all exclaimed “Alas! The power of providence is real power. No one can counteract the power of the Supreme.” In this way they offered their respectful obeisances unto the Lord.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the brāhmaṇas came to understand that the King, inspired by the supreme controller, had drunk the water, they all exclaimed "Alas! The power of providence is most powerful.” In this way they offered their respectful obeisances unto the Lord.
They said, “The power of the Lord is most powerful.”