Bg. 1.25

BG 1.25

Devanagari

भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम् । उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरुनिति ॥ २५ ॥

Verse text

bhīṣma-droṇa-pramukhataḥ sarveṣāṁ ca mahī-kṣitām uvāca pārtha paśyaitān samavetān kurūn iti

Synonyms

bhīṣma Grandfather Bhīṣma ; droṇa the teacher Droṇa ; pramukhataḥ in front of ; sarveṣām all ; ca also ; mahī-kṣitām chiefs of the world ; uvāca said ; pārtha O son of Pṛthā ; paśya just behold ; etān all of them ; samavetān assembled ; kurūn the members of the Kuru dynasty ; iti thus.

Translation

In the presence of Bhīṣma, Droṇa and all the other chieftains of the world, the Lord said, “Just behold, Pārtha, all the Kurus assembled here.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

24-25. When Arjuna spoke to him thus, Hṛṣīkeśa, stationing the best of chariots between the two armies, in front of Bhīṣma, Droṇa and all the princes, spoke: See these Kurus gathered here.

Translation (Baladeva Vidyabhusana)

24-25. When Arjuna, Guḍakeśa, spoke to him thus, Hṛṣīkeśa, stationing the best of chariots between the two armies, in front of Bīṣma, Droṇa and all the princes, spoke: See these Kurus gathered here.

Translation (Bhurijana Dasa)

In the presence of Bhisma, Drona and all the other chieftains of the world, the Lord said, Just behold, Partha, all the Kurus assembled here. (cn/DS) Krsna predicted that Arjuna would be in distress now, and in fact He wanted Arjuna to be in distress so the Bhagavad‑gita could be spoken. Obeying the order of Arjuna to drive the chariot amidst both armies, Krsna brought the chariot right in front of Bhisma and Drona (Bhisma‑drona‑pramukhatah. 'Pramukhatah' means 'right in the face'.), his grandfather and his guru. Krsna put Arjuna in front of those to whom he was the most attached.

Purport

As the Supersoul of all living entities, Lord Kṛṣṇa could understand what was going on in the mind of Arjuna. The use of the word Hṛṣīkeśa in this connection indicates that He knew everything. And the word Pārtha, meaning “the son of Pṛthā, or Kuntī,” is also similarly significant in reference to Arjuna. As a friend, He wanted to inform Arjuna that because Arjuna was the son of Pṛthā, the sister of His own father Vasudeva, He had agreed to be the charioteer of Arjuna. Now what did Kṛṣṇa mean when He told Arjuna to “behold the Kurus”? Did Arjuna want to stop there and not fight? Kṛṣṇa never expected such things from the son of His aunt Pṛthā. The mind of Arjuna was thus predicted by the Lord in friendly joking.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord, Hṛṣīkeśa, though Himself the controller of everyone’s senses, was thus ordered by Arjuna, controlled just by his words. See how the Lord is controlled by prema! This is the implication of calling the Lord Hṛṣīkeśa. Here is the significance of the word Guḍākeśa. Ākeśa means Viṣṇu (ā), Brahmā (ka) and Śiva (īśa). Guḍākeśa means Arjuna who gives them (ākeśa) the experience of the sweetness of the Lord’s affection just as sugar (guḍā) gives the experience of sweetness. [Note: Literally the word would mean “He who is the sugar for Brahmā, Viṣṇu and Śiva.”] Therefore, Guḍākeśa refers to he who, by bringing Kṛṣṇa under his control, gave Viṣṇu, Brahmā, and Śiva the opportunity to experience Kṛṣṇa’s sweetness. Where the Supreme Lord Kṛṣṇa, the crown jewel, source of all avatāras, being controlled by prema, followed the orders of His servant Arjuna, how could Viṣṇu, Brahmā and Śiva, His mere expansions as guṇa avatāras, show off any of their powers? Instead, they felt they had reached the pinnacle of perfection by manifesting affectionate feelings for the Lord themselves (inspired by Arjuna). The lord of the spiritual sky (Mahāviṣṇu) said: dvijātmamajā me yuvayor didṛkṣuṇā I brought the brāhmaṇa’s sons here because I wanted to see the two of you.