Bg. 1.26

BG 1.26

Devanagari

तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान्। आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा। श्वश‍ुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥ २६ ॥

Verse text

tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ pitṝn atha pitāmahān ācāryān mātulān bhrātṝn putrān pautrān sakhīṁs tathā śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api

Synonyms

tatra there ; apaśyat he could see ; sthitān standing ; pārthaḥ Arjuna ; pitṝn fathers ; atha also ; pitāmahān grandfathers ; ācāryān teachers ; mātulān maternal uncles ; bhrātṝn brothers ; putrān sons ; pautrān grandsons ; sakhīn friends ; tathā too ; śvaśurān fathers-in-law ; suhṛdaḥ well-wishers ; ca also ; eva certainly ; senayoḥ of the armies ; ubhayoḥ of both parties ; api including.

Translation

There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his fathers-in-law and well-wishers.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

26. Arjuna saw standing there fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, fathers-in-law and well-wishers on both sides.

Translation (Baladeva Vidyabhusana)

26. Arjuna saw fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, fathers-in-law and well-wishers on both sides standing there.

Translation (Bhurijana Dasa)

There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his fathers‑ in‑law and well‑wishers. (cn/DS) REVIEW: The opening scenes of the battle of Kuruksetra were described and how Sanjaya was describing to Dhrtarastra what was happening in the battlefield, and first we see Duryodhana going to Dronacarya and describing the armies of the opposing side. And then, he describes his own army and Bhismadeva who is there, the valliant grandsire of both sides, blows his conchshell. After that Krsna, Arjuna and the other Pandavas and the other worriers on their side, they also blow their conchshells. And the sound of the transcendental conchshell of Krsna shatters the hearts of Dhratastra's sons. Then Arjuna after picking up his bow and arrows and just as he is prepared to fight, he asks Krsna to drive the chariot in the midst of both the armies. And Krsna, the Supreme Lord, He drives that chariot directly in front of Bhisma and Drona. And when Arjuna sees these two great warriors, his grandfather who protected him since he was a young boy and his martial‑arts' teacher, his heart becomes overflooded with compassion. He looses in this way, his desire to fight. He sees just before him, his brothers, his uncles, his friends, etc, and seeing his kinsmen, he looses completely his desire to take part in this ghastly warfare. And yet, while Arjuna is feeling like this, both armies are still lined‑up just ready to begin the trial of arms.

Purport

On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhūriśravā, who were his father’s contemporaries, grandfathers Bhīṣma and Somadatta, teachers like Droṇācārya and Kṛpācārya, maternal uncles like Śalya and Śakuni, brothers like Duryodhana, sons like Lakṣmaṇa, friends like Aśvatthāmā, well-wishers like Kṛtavarmā, etc. He could see also the armies which contained many of his friends.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Putra and pautra refer to the sons and grandsons of Duryodhana and others on the opposing side.

Purport (Baladeva Vidyabhusana)

When the Lord spoke thus, Arjuna then looked at the opposing army. This is described in a verse and a half. In the opposing army, he saw elders like Bhūriśravaḥ [Note: He was a king in the Kuru dynastya, and was killed by Sātyaki.] (pitṛṇ), grandfathers Bhīṣma and Somadatta [Note: Somadatta was the father of Bhūriśravā. He was killed by Sātyaki.] (pītāmahān), teachers like Droṇa and Kṛpā (ācāryān), maternal uncles like Śalya [Note: Śalya was the brother of Mādrī, wife of Pāṇḍu. He sided with Duryodhana and was killed by Yudhiṣṭhira.] and Śakuni [Note: Śakuni was the brother of Gāndhārī, wife of Dhṛtarāstra.] (mātulān), brothers like Duryodhana (bhratṛn), [Note: Actually they were cousins to Arjuna.] sons like Lakṣmaṇa (putrān), [Note: Lakṣmaṇa was the son of Duryodhana. He was killed by Abhimanyu, son of Arjuna.] grandsons like the sons of Lakṣmaṇa (pautrān), contemporaries of the same age such as Aśvatthāmā and Jayadratha (sakhīn) [Note: Jayadratha was a competitor for Draupadī and later tried to abduct her from the Pāṇḍavas. He had a boon that whoever made his head touch the ground would have his own head burst into a hundred pieces. Later śiva gave him the boon that he could defeat all the Pāṇḍavas except Arjuna. Arjuna defeated him by shooting and arrow which chopped off his head and sent it onto the lap of his father in meditation, who, on seeing the head threw it off his lap, and had his own head burst.] and well-wishers like Kṛtavarma and Bhagadatta [Note: Bhagadatta was a friend of Pāṇḍu and later Yudhiṣtḥira. However he fought on the side of Duryodhana. He was killed by Arjuna. Kṛtavarma sat in Yudhiṣṭhira’s court but later fought on the side of Duryodhana. He later set fire to the camp, killing the sons of the Pāṇdāvas.] (suhṛdaḥ). This description indicates that he also looked at the troops within his own army. He reviewed both the armies that were situated there (senayor ubhayor api). The verb samīkṣya (seeing) is in the next verse.