Bg. 13.22

BG 13.22
Srila Prabhupada 200+

Devanagari

पुरुष: प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुणान् । कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु ॥ २२ ॥

Verse text

puruṣaḥ prakṛti-stho hi bhuṅkte prakṛti-jān guṇān kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ’sya sad-asad-yoni-janmasu

Synonyms

puruṣaḥ the living entity ; prakṛti-sthaḥ being situated in the material energy ; hi certainly ; bhuṅkte enjoys ; prakṛti-jān produced by the material nature ; guṇān the modes of nature ; kāraṇam the cause ; guṇa-saṅgaḥ the association with the modes of nature ; asya of the living entity ; sat-asat in good and bad ; yoni species of life ; janmasu in births.

Translation

The living entity in material nature thus follows the ways of life, enjoying the three modes of nature. This is due to his association with that material nature. Thus he meets with good and evil among various species.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

22. The jīva, identifying with prakṛti in the form of his body, thinks he is experiencing happiness and distress which are born from his mind. This is caused by his association with the body, which causes his birth in various bodies of devatā and animal.

Translation (Baladeva Vidyabhusana)

22. The jīva, identifying with prakṛti in the form of his body, experiences happiness and distress which are born from prakṛti, by births in various bodies of devatā and animal. This is caused by his desires for objects made of the guṇas.

Purport

This verse is very important for an understanding of how the living entities transmigrate from one body to another. It is explained in the Second Chapter that the living entity is transmigrating from one body to another just as one changes dress. This change of dress is due to his attachment to material existence. As long as he is captivated by this false manifestation, he has to continue transmigrating from one body to another. Due to his desire to lord it over material nature, he is put into such undesirable circumstances. Under the influence of material desire, the entity is born sometimes as a demigod, sometimes as a man, sometimes as a beast, as a bird, as a worm, as an aquatic, as a saintly man, as a bug. This is going on. And in all cases the living entity thinks himself to be the master of his circumstances, yet he is under the influence of material nature. How he is put into such different bodies is explained here. It is due to association with the different modes of nature. One has to rise, therefore, above the three material modes and become situated in the transcendental position. That is called Kṛṣṇa consciousness. Unless one is situated in Kṛṣṇa consciousness, his material consciousness will oblige him to transfer from one body to another because he has material desires since time immemorial. But he has to change that conception. That change can be effected only by hearing from authoritative sources. The best example is here: Arjuna is hearing the science of God from Kṛṣṇa. The living entity, if he submits to this hearing process, will lose his long-cherished desire to dominate material nature, and gradually and proportionately, as he reduces his long desire to dominate, he comes to enjoy spiritual happiness. In a Vedic mantra it is said that as he becomes learned in association with the Supreme Personality of Godhead, he proportionately relishes his eternal blissful life.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

But the jīva, just by misidentification caused by beginningless ignorance, thinks that his capacity for action and enjoyment are his very nature, though they are just the nature of things related to him (body, senses). From this, he takes repeated birth. Situated in the body produced from prakṛti and identifying with it (prakṛti-sthaḥ), the jīva enjoys and suffers by identifying as his own (bhuṅkte) the lamentation, illusion, happiness and distress (guṇān) which are qualities of his mind (prakṛti-jān). The cause is the contact of the soul (asya) with the body, made of guṇas (guṇa-saṅgaḥ). Though the soul does not actually contact the body, the contact is fabricated through ignorance. Where does the jīva enjoy? In repeated births in life forms like devatās (sad-yoni) or animals (asad-yoni), produced by his pious or sinful actions.

Purport (Baladeva Vidyabhusana)

This verse makes clear the agency of the jīva alone in enjoying and suffering and in living in prakṛti. The Lord also shows the cause of the jīva’s combining with prakṛti. Though the jīva is by nature knowledge and bliss, it is situated in prakṛti due to impressions of beginningless karma. Endowed with body, senses and prāṇa which are produced by prakṛti, which the jīva rules, the jīva experiences (bhuṅkte) happiness and distress (guṇān) which are produced by prakṛti. [Note: Happiness, distress, desire and hatred were included in the description of the field of prakṛti.] Where? He experiences this by taking births in wombs which are higher (such devas and men) or lower (animal, bird and others), in well-made or poorly made wombs. In all this, the jīva alone is the agent. The cause of the association is explained. The cause is beginningless desire for objects made of the guṇas (guṇa saṅgaḥ). The meaning is this. The beginningless jīva is contaminated with beginningless imprints in the form of karma. The jīva desiring enjoyable objects because of his being an enjoyer, will take shelter of prakṛti equipped with the desirables which she offers to him, until those imprints of karma are destroyed by devotee association. With the destruction of impressions, he enjoys the happiness in the abode of the Lord. The śruti says so’śnute sarvān kāmān saha brahmaṇā vipaścitā: he attains all his desires with the omniscient Lord. (Taittirīya Upaniṣad 2.1) The followers of sāṅkhya, taking isolated meanings of the statements “all activities are carried out by the modes” (BG 3.27) “prakṛti is the doer” (BG 13.20), “everything is done by prakṛti alone” (BG 13.29) and “the guṇas alone are the agent” (BG 14.19), claim that prakṛti alone is the agent. That is an impetuous interpretation, since prakṛti, like a lump of earth or wood, is an unconscious element. The ability to gain knowledge, perceive, desire and act—the qualities of the agent—belong to conscious entities alone. The śruti says vijṣānaṁ yajṣaṁ tanute karmāṇi tanute’pi ca: the jīva accomplishes knowledge, sacrifice and action. (Taittirīya Upaniṣad 2.5) Śruti also says: eṣa hi draṣṭā spraṣṭā śrotā rasayitā ghrātā mantā boddhā kartā vijṣānātmā puruṣaḥ: the conscious ātmā alone is the seer, toucher, hearer, taster, smeller, thinker, knower, and agent. (Praśna Upaniṣad 4.9) They maintain that prakṛti has this nature of an agent because of being the receptacle of the jīva and thus having superimposition of consciousness. This is not so, because the agency of prakṛti through proximity and imposition is caused by the proximity of the jīva alone. It is seen that the ability of hot iron to burn is due to fire, not the iron. One should not compare dull iron (or prakṛti) to the water that moves or the tree that bears fruit, and thus conclude that this proves prakṛti’s nature as an agent, because all of that action is accomplished by the presence of antaryāmi, and because this contradicts the śruti, which is the foundation of knowledge. Memory (of scriptural rules) enables one to perform jyotiṣṭoma for bestowing svarga and meditation for bestowing liberation. This indicates that consciousness, the experiencer, not inert prakṛti, is the agent. [Note: What would be the use of scripture if prakṛti did everything?] Agency belongs to the jīva alone. When there are statements in scripture saying that prakrti is the doer, those statements are made in order to show the prominence of her functioning. Though a man carries something using his hand, we say that the hand carries an object. Similarly, because jīva accomplishes using prakṛti, the scriptures say that prakṛti accomplishes. This is how some explain such statements. Others say that prakṛti is said to be the agent in actions like sacrifice or war for the jīva attached to body and senses made of prakṛti, whereas prakṛti is not the agent for the pure jīva without attachment to body and senses.

Surrender Unto Me

This verse is very important. It describes how the living entity who is ksetrajna (who, although described here as purusa is actually prakriti) gets trapped within ksetra. It shows a 'phony purusa' who thinks he is the enjoyer of his little ksetra, but actually this ksetra is the field for his suffering. (DS) Due to the desire to enjoy, the living entity takes shelter in matter (sad‑asad‑yoni‑janmasu). Therefore he takes birth in good and bad species of life, life after life. This identification goes on and on until he meets a devotee. Then his desire to enjoy will become weakned and then he can become liberated from that. [2. Paramatma Purusa (ksetrajna): the Supersoul exists within all bodies as the Overseer, the Permitter, and the Supreme Proprietor. (23) ]