Devanagari
न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तम: ।
भविता न च मे तस्मादन्य: प्रियतरो भुवि ॥ ६९ ॥
Verse text
na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priya-taro bhuvi
Synonyms
na
—
never
;
ca
—
and
;
tasmāt
—
than him
;
manuṣyeṣu
—
among men
;
kaścit
—
anyone
;
me
—
to Me
;
priya-kṛt-tamaḥ
—
more dear
;
bhavitā
—
will become
;
na
—
nor
;
ca
—
and
;
me
—
to Me
;
tasmāt
—
than him
;
anyaḥ
—
another
;
priya-taraḥ
—
dearer
;
bhuvi
—
in this world.
Translation
There is no servant in this world more dear to Me than he, nor will there ever be one more dear.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
69. Among men there is no one so dear to Me. There will never be one dearer to Me than he.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
69. Among men, there is no one who has satisfied Me as much and never will there be in the future. There has never been one dearer to Me than he in this world, and there will never be in the future.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
There is no other whom I love so much as the person who teaches bhakti.
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
Among all men, there has never been one who satisfies Me (priya kṛttamaḥ) as much as the teacher of the Gītā, nor will there be such a person in the future. There has been no one dearer to Me in this world in the past, and there will be no one dearer in the future.