Devanagari
सञ्जय उवाच
तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥ १ ॥
Verse text
saṣjaya uvāca
taṁ tathā kṛpayāviṣṭam
aśru-pūrṇākulekṣaṇam
viṣīdantam idaṁ vākyam
uvāca madhusūdanaḥ
Synonyms
saṣjayaḥ uvāca
—
Saṣjaya said
;
tam
—
unto Arjuna
;
tathā
—
thus
;
kṛpayā
—
by compassion
;
āviṣṭam
—
overwhelmed
;
aśru-pūrṇa-ākula
—
full of tears
;
īkṣaṇam
—
eyes
;
viṣīdantam
—
lamenting
;
idam
—
these
;
vākyam
—
words
;
uvāca
—
said
;
madhu-sūdanaḥ
—
the killer of Madhu.
Translation
Saṣjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
1. Saṣjaya said: Madhusūdana spoke these words to Arjuna, whose eyes were filled with tears, and who was overcome with compassion.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
1. Saṣjaya said: Madhusūdana spoke these words to Arjuna whose eyes were filled with tears, and who was overcome with compassion.
Purport
Material compassion, lamentation and tears are all signs of ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul is self-realization. The word “Madhusūdana” is significant in this verse. Lord Kṛṣṇa killed the demon Madhu, and now Arjuna wanted Kṛṣṇa to kill the demon of misunderstanding that had overtaken him in the discharge of his duty. No one knows where compassion should be applied. Compassion for the dress of a drowning man is senseless. A man fallen in the ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his outward dress – the gross material body. One who does not know this and laments for the outward dress is called a śūdra, or one who laments unnecessarily. Arjuna was a kṣatriya, and this conduct was not expected from him. Lord Kṛṣṇa, however, can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for this purpose the Bhagavad-gītā was sung by Him. This chapter instructs us in self-realization by an analytical study of the material body and the spirit soul, as explained by the supreme authority, Lord Śrī Kṛṣṇa. This realization is possible when one works without attachment to fruitive results and is situated in the fixed conception of the real self.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In this second chapter, after destroying the darkness of bewilderment and lamentation of Arjuna by distinguishing the soul from the body, Kṛṣṇa speaks about the characteristics of the liberated soul.
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
In the second chapter, the Lord explains knowledge of the soul, the method of realizing ātmā, niṣkāma karma, and the characteristics of the sthita prajṣa.
Seeing that Dhṛtarāṣṭra was joyful on hearing that Arjuna was renouncing the kingdom, and was hopeful of not losing the kingdom for his sons, Saṣjaya then spoke.
Madhusūdana here indicates that Kṛṣṇa, because of being possessed of sweetness (madhu), would destroy (sūdana) the lamentation of Arjuna.
Surrender Unto Me
Dhrtarastra was happy to hear about Arjuna's dropping of his bow thinking if he didn't want to fight that would make it easier for his sons to win.
But Sanjaya immediatly dispelled Dhrtarastra,s happiness by this verse. By calling Krsna Madhusudana, Sanjaya is telling Dhrtarastra that these doubts that are so prominent in Arjuna's mind are now going to be killed by the killer of the demon Madhu.