Devanagari
य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम् ।
उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥ १९ ॥
Verse text
ya enaṁ vetti hantāraṁ
yaś cainaṁ manyate hatam
ubhau tau na vijānīto
nāyaṁ hanti na hanyate
Synonyms
yaḥ
—
anyone who
;
enam
—
this
;
vetti
—
knows
;
hantāram
—
the killer
;
yaḥ
—
anyone who
;
ca
—
also
;
enam
—
this
;
manyate
—
thinks
;
hatam
—
killed
;
ubhau
—
both
;
tau
—
they
;
na
—
never
;
vijānītaḥ
—
are in knowledge
;
na
—
never
;
ayam
—
this
;
hanti
—
kills
;
na
—
nor
;
hanyate
—
is killed.
Translation
Neither he who thinks the living entity the slayer nor he who thinks it slain is in knowledge, for the self slays not nor is slain.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
19. Those who think that the soul kills and those who think that the soul is killed do not know that the soul does not kill or get killed.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
19. Those who think that the soul kills and those who think that the soul is killed do not know. The soul does not kill or get killed.
Purport
When an embodied living entity is hurt by fatal weapons, it is to be known that the living entity within the body is not killed. The spirit soul is so small that it is impossible to kill him by any material weapon, as will be evident from subsequent verses. Nor is the living entity killable, because of his spiritual constitution. What is killed, or is supposed to be killed, is the body only. This, however, does not at all encourage killing of the body. The Vedic injunction is mā hiṁsyāt sarvā bhūtāni: never commit violence to anyone. Nor does understanding that the living entity is not killed encourage animal slaughter. Killing the body of anyone without authority is abominable and is punishable by the law of the state as well as by the law of the Lord. Arjuna, however, is being engaged in killing for the principle of religion, and not whimsically.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
“O friend Arjuna! You, a soul as well, are neither the performer of killing nor the object of killing.” That is expressed in this verse.
He who thinks the jīva (enam) is the killer—that Arjuna is the killer of Bhīṣma and others, and he who thinks that the jīva is killed—that Arjuna is killed by Bhīṣma, are both ignorant. Therefore, what is your fear of infamy from the words of ignorant people who say that Arjuna killed his guru?
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
In this verse Kṛṣṇa confirms the indestructible nature of the soul. That person who thinks that the jīva with such an indestructible nature is a killer, using a sword or other instrument, and thinks that such a jīva is harmed by the sword, does not know. That ātmā, a very fine particle of consciousness, which cannot be cut or transformed in any way, is not a killer nor is it killed. It is neither the performer of the act of killing nor the subject of killing. One should understand that there is no destruction of the ātmā simply by separation of the ātmā from the body. The śruti also makes such statements:
hantā cen manyate hantuṁ hataś cen manyate hatam
ubhau tau na vijānīto nāyaṁ hanti na hanyate
If the killer thinks that he kills or the killed person thinks that he has been killed, both do not know the nature of the soul. He does not kill or get killed. Kaṭha Upaniṣad 1.2.19
In statements such as mā hiṁsyāt sarva-bhūtāni (do not harm any living entity) [Note: The source is not traceable, though it is quoted by Baladeva and Rāmanuja several times. Na hiṁsyāt sarva bhūtāni is found in Mahabhārata, as mentioned earlier.] the violence is explained as violence concerning the separation of ātmā from the body. The statement does not prove that the ātmā is the killer, since the ātmā (which is not killed) exists even when separated from his body.
Surrender Unto Me
If one thinks that he is the "doer", than he is not in knowledge.
If one thinks that someone is being slain he is not in knowledge.