Devanagari
अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत ।
अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥ २८ ॥
Verse text
avyaktādīni bhūtāni
vyakta-madhyāni bhārata
avyakta-nidhanāny eva
tatra kā paridevanā
Synonyms
avyakta-ādīni
—
in the beginning unmanifested
;
bhūtāni
—
all that are created
;
vyakta
—
manifested
;
madhyāni
—
in the middle
;
bhārata
—
O descendant of Bharata
;
avyakta
—
nonmanifested
;
nidhanāni
—
when vanquished
;
eva
—
it is all like that
;
tatra
—
therefore
;
kā
—
what
;
paridevanā
—
lamentation.
Translation
All created beings are unmanifest in their beginning, manifest in their interim state, and unmanifest again when annihilated. So what need is there for lamentation?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
28. Living entities are invisible in the beginning, manifest in the middle, and invisible at the end. What is there to lament in this?
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
28. Living entities are invisible in the beginning, manifest in the middle, and invisible at the end. What is there to lament in this?
Purport
Accepting that there are two classes of philosophers, one believing in the existence of the soul and the other not believing in the existence of the soul, there is no cause for lamentation in either case. Nonbelievers in the existence of the soul are called atheists by followers of Vedic wisdom. Yet even if, for argument’s sake, we accept this atheistic theory, there is still no cause for lamentation. Apart from the separate existence of the soul, the material elements remain unmanifested before creation. From this subtle state of nonmanifestation comes manifestation, just as from ether, air is generated; from air, fire is generated; from fire, water is generated; and from water, earth becomes manifested. From the earth, many varieties of manifestations take place. Take, for example, a big skyscraper manifested from the earth. When it is dismantled, the manifestation becomes again unmanifested and remains as atoms in the ultimate stage. The law of conservation of energy remains, but in course of time things are manifested and unmanifested – that is the difference. Then what cause is there for lamentation either in the stage of manifestation or in unmanifestation? Somehow or other, even in the unmanifested stage, things are not lost. Both at the beginning and at the end, all elements remain unmanifested, and only in the middle are they manifested, and this does not make any real material difference.
And if we accept the Vedic conclusion as stated in the Bhagavad-gītā that these material bodies are perishable in due course of time ( antavanta ime dehāḥ ) but that the soul is eternal ( nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ ), then we must remember always that the body is like a dress; therefore why lament the changing of a dress? The material body has no factual existence in relation to the eternal soul. It is something like a dream. In a dream we may think of flying in the sky, or sitting on a chariot as a king, but when we wake up we can see that we are neither in the sky nor seated on the chariot. The Vedic wisdom encourages self-realization on the basis of the nonexistence of the material body. Therefore, in either case, whether one believes in the existence of the soul or one does not believe in the existence of the soul, there is no cause for lamentation for loss of the body.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thus from the point of view of the soul, having no birth and death (verse 20), and from the point of view of the body, for which birth and death are certain (verse 27), the causes for lamentation have been eliminated. In this verse the Lord argues against lamentation using both ideas—being eternal and having certain birth and death (but with a purely materialistic argument).
Devas, humans and animals are not visible before their birth. However, their subtle and gross bodies do exist invisibly in a potential form, from the existence of the causal ingredients such as earth. They become visible in the middle period, and invisible after death. Even at the time of mahāpralaya these bodies exist in a subtle form through the continued existence in subtle form of karmas and other elements. Thus all living entities bodies are invisible before birth and after death, and are visible in the interval.
This is stated by the personified Vedas in the Bhāgavatam:
sthira-cara-jātayaḥ syur ajayottha-nimitta-yujaḥ
O eternally liberated, transcendental Lord, Your material energy causes the various moving and nonmoving species of life to appear by activating their material desires, but only when and if You sport with her by briefly glancing at her. SB 10.87.29
What cause is there for lamentation (paridevanā)?
As Nārada says:
yan manyase dhruvaṁ lokam adhruvaṁ vā na cobhayam
sarvathā na hi śocyās te snehād anyatra mohajāt
O King, in all circumstances, whether you consider the soul to be an eternal principle, or the material body to be perishable, or everything to exist in the impersonal Absolute Truth, or everything to be an inexplicable combination of matter and spirit, feelings of separation are due only to illusory affection and nothing more SB 1.13.44.
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
If one thinks that the body is the self, or if one thinks that the body is different from ātmā, there is no need to lament for the destruction of the body, since the elements composing the body are eternal. This is expressed in this verse.
The original form of all things is the very fine pradhāna, because it is devoid of all individual forms and names. The destruction (nidhanāni) of the names and forms of things in this invisible pradhāna (avyakta) is called avyakta nidhanāni. The formation of a pot takes place by eternal material called earth assuming a state of having a pot with belly and neck, and its assuming and opposite state in assuming the form of fragments is its destruction. The materials however always remain. Thus Parāśara says:
mahī ghaṭatvaṁ ghaṭataḥ kapālikā cūrṇa-rajas tato’ṇuḥ
Earth takes the form of a pot and then the form of dust particles. Viṣṇu Purāṇa 2.12.42
The bodies become invisible at the beginning and end because of loss of name and form. They become visible in the middle period because of attaining name and form. The composing elements however always remain. Thus the meaning is “If the elements in reality remain, then why do you moan due to grief (paridevanā)?” And accepting the idea of an eternal ātmā different from the body, then one should in addition not forget verses such as vāsāṁśi jirṇāni. [Note: You should not lament for the transformation of elements, since the soul is eternal.]
That which is non-existent in the beginning and end, also does not exist even in the middle, like the false images of horses or chariots seen in dreams. The person who has woken up does not lament because of separation from those illusions. In this way some philosophers speak, accepting the viewpoint of dṛṣṭi-sṛṣṭi. [Note: This interpretation of the verse argues that one should not lament because the manifestation of bodies is temporary and dream-like. All things of this world are created by a person through ignorance when he cognizes them, and continue as long as he cognizes them. This theory is accepted by advaitins such as Maṇḍana Miśra and Madhusūdana Sarasvati. The first argument was that one should not lament because the elements forming the bodies are eternal.] It is actually foolish, because in accepting this position one has to accept the fault of the non-vedic theory of asat kārya vāda. [Note: Nyāya and Vaiśeṣika philosophies, saying that effect is non-existent in the cause (asat kārya vāda), maintain that God is the operative cause of the world and prakṛti is the material cause. Sāṅkhya philosophy, pariṇāma-satkāryavāda, saying that the effect exists in the cause, maintains that prakṛti evolves on its own, as the material cause without the necessity of God. The Vedas however state that God is the material (through his śaktis) and the operative cause. Just as the Nyāyikas say that any created object has previous non-existence, the dṛṣti-sṛṣṭi-vādīs say that whatever one sees was previously nonexistent. At the moment of seeing it, it is created.]
Thus even accepting these two theories, [Note: The two opinions are: that the elements are eternal and continually evolve and disintegrate on their own (sāṅkhya) and that the middle period of manifestation is an illusion (dṛṣṭi-sṛṣṭi vāda).] there should be no grief at destruction of the body.
Surrender Unto Me
This verse is very interesting. It takes both sides: whether he believes in the soul, Arjuna should do his duty and not and not lament.