Devanagari
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूय: संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥ ४३ ॥
Verse text
tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ
labhate paurva-dehikam
yatate ca tato bhūyaḥ
saṁsiddhau kuru-nandana
Synonyms
tatra
—
thereupon
;
tam
—
that
;
buddhi-saṁyogam
—
revival of consciousness
;
labhate
—
gains
;
paurva-dehikam
—
from the previous body
;
yatate
—
he endeavors
;
ca
—
also
;
tataḥ
—
thereafter
;
bhūyaḥ
—
again
;
saṁsiddhau
—
for perfection
;
kuru-nandana
—
O son of Kuru.
Translation
On taking such a birth, he revives the divine consciousness of his previous life, and he again tries to make further progress in order to achieve complete success, O son of Kuru.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
43. In those two situations, he attains the state of his previous birth along with faith in Paramātmā, and strives again for complete perfection, O son of the Kurus.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
43. In those two situations, he attains the state of his previous birth and a relation with ātmā and paramātmā using his intelligence, and strives again for complete perfection, O son of the Kurus.
Purport
King Bharata, who took his third birth in the family of a good brāhmaṇa, is an example of good birth for the revival of previous transcendental consciousness. King Bharata was the emperor of the world, and since his time this planet has been known among the demigods as Bhārata-varṣa. Formerly it was known as Ilāvṛta-varṣa. The emperor, at an early age, retired for spiritual perfection but failed to achieve success. In his next life he took birth in the family of a good brāhmaṇa and was known as Jaḍa Bharata because he always remained secluded and did not talk to anyone. And later on he was discovered as the greatest transcendentalist by King Rahūgaṇa. From his life it is understood that transcendental endeavors, or the practice of yoga, never go in vain. By the grace of the Lord the transcendentalist gets repeated opportunities for complete perfection in Kṛṣṇa consciousness.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In these two types of birth (tatra), he attains the state of mind of his previous life (paurva-dehikam) with faith in the Paramātmā (buddhi-saṁyogam).
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
The Lord then speaks of the sādhana caused by practice in his previous birth, in order to speak about his attainment of spiritual happiness. In both types of birth, he attains the state of his previous birth; and by his intelligence he develops a connection with yoga, his own ātmā and paramātmā (buddhi saṁyogam). He tries even harder to attain perfection in the form of seeing ātmā and paramātmā in his pure heart (saṁsiddhau), as if waking up from sleep, in order that he will not fall down again.
Surrender Unto Me
From his previous 'samskaras' or impressions with his consciousness, he immediatly takes it up again.