Chapter Seven Vatsa-vatsapāla-haraṇa Kidnapping of the Calves and Cowherd Boys

34 verses

Verse text

athānyac chṛṇu rājendra
śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ
kaumāre krīḍanaṁ cedaṁ
paugaṇḍe kīrtanaṁ yathā

Synonyms

atha then ; anyat another ; śṛṇu please hear ; rājendra O king of kings ; śrī-kṛṣṇasya of Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ the Supreme Personality of Godhead ; kaumāre in childhood ; krīḍanam playing ; ca and ; idam this ; paugaṇḍe —in pauganda ; kīrtanam glory ; yathā as.

Translation

O king of kings, please listen as I describe other pastimes Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, enjoyed in His kaumara and paugaṇḍa years.

Verse text

śrī-kṛṣṇo 'gha-mukhān mṛtyo
rakṣitvā vatsa-vatsapān
yamunā-pulinaṁ gatvā
prāhedaṁ harṣa-vardhanam

Synonyms

śrī-kṛṣṇaḥ Lord Kṛṣṇa ; agha-mukhāt from Agha's mouth ; mṛtyaḥ from death ; rakṣitvā saving ; vatsa the calves ; vatsapān and the calfherd-boys ; yamunā-pulinam to the shore of the Yamunā ; gatvā going ; prāha said ; idam this ; harṣa joy ; vardhanam increasing.

Translation

After rescuing the calves and gopas from death in Aghāsura's mouth, Śrī Kṛṣṇa went to the Yamunā's shore and spoke the following delightful words:

Verse text

aho 'ti-ramyaṁ pulinaṁ
priyaṁ komala-vālukam
śarat-praphulla-padmānāṁ
parāgaiḥ paripūritam

Translation

vāyunā tri-vidhākhyena sugandhena sugandhitam madhupa-dhvani-samyuktaṁ kuñja-druma-latākulam atropaviśya gopālā dinaika-prahare gate bhojanasyāpi samayaṁ tasmāt kuruta bhojanam ahaḥ—Oh; ati-ramyam—very beautiful; pulinam—shore; priyam—favorite; komala—soft; vālukam—sand; śarat—autumn; praphulla—blooming; padmānām—of lotuses; parāgaiḥ—with pollen; paripūritam—filled; vāyunā—by the breeze; tri-vidhākhyena—named trividha; sugandhena—with the fragrance; sugandhitam—scented; madhupa—of bees; dhvani—the sound; samyuktam—with; kuñja—forest; druma—trees; latā—vines; ākulam—filled; atra—here; upaviśya—entering; gopālā—O gopas; dina—of the day; eka—one; prahare—a period of three hourse; gate—passed; bhojanasya—of lunch; api—also; samayam—the time; tasmāt—from that; kuruta—do; bhojanam—lunch. O gopas, let us go to this beautiful and pleasing riverbank of soft sands, which is flooded with pollen from the lotuses blossoming in autumn, fragrant with a breeze carrying three scents, and filled with trees, vines, and the humming of bees, and, now that three hours have passed and it is time for lunch, let us take our lunch here.

Verse text

aho 'ti-ramyaṁ pulinaṁ
priyaṁ komala-vālukam
śarat-praphulla-padmānāṁ
parāgaiḥ paripūritam

Translation

vāyunā tri-vidhākhyena sugandhena sugandhitam madhupa-dhvani-samyuktaṁ kuñja-druma-latākulam atropaviśya gopālā dinaika-prahare gate bhojanasyāpi samayaṁ tasmāt kuruta bhojanam ahaḥ—Oh; ati-ramyam—very beautiful; pulinam—shore; priyam—favorite; komala—soft; vālukam—sand; śarat—autumn; praphulla—blooming; padmānām—of lotuses; parāgaiḥ—with pollen; paripūritam—filled; vāyunā—by the breeze; tri-vidhākhyena—named trividha; sugandhena—with the fragrance; sugandhitam—scented; madhupa—of bees; dhvani—the sound; samyuktam—with; kuñja—forest; druma—trees; latā—vines; ākulam—filled; atra—here; upaviśya—entering; gopālā—O gopas; dina—of the day; eka—one; prahare—a period of three hourse; gate—passed; bhojanasya—of lunch; api—also; samayam—the time; tasmāt—from that; kuruta—do; bhojanam—lunch. O gopas, let us go to this beautiful and pleasing riverbank of soft sands, which is flooded with pollen from the lotuses blossoming in autumn, fragrant with a breeze carrying three scents, and filled with trees, vines, and the humming of bees, and, now that three hours have passed and it is time for lunch, let us take our lunch here.

Verse text

aho 'ti-ramyaṁ pulinaṁ
priyaṁ komala-vālukam
śarat-praphulla-padmānāṁ
parāgaiḥ paripūritam

Translation

vāyunā tri-vidhākhyena sugandhena sugandhitam madhupa-dhvani-samyuktaṁ kuñja-druma-latākulam atropaviśya gopālā dinaika-prahare gate bhojanasyāpi samayaṁ tasmāt kuruta bhojanam ahaḥ—Oh; ati-ramyam—very beautiful; pulinam—shore; priyam—favorite; komala—soft; vālukam—sand; śarat—autumn; praphulla—blooming; padmānām—of lotuses; parāgaiḥ—with pollen; paripūritam—filled; vāyunā—by the breeze; tri-vidhākhyena—named trividha; sugandhena—with the fragrance; sugandhitam—scented; madhupa—of bees; dhvani—the sound; samyuktam—with; kuñja—forest; druma—trees; latā—vines; ākulam—filled; atra—here; upaviśya—entering; gopālā—O gopas; dina—of the day; eka—one; prahare—a period of three hourse; gate—passed; bhojanasya—of lunch; api—also; samayam—the time; tasmāt—from that; kuruta—do; bhojanam—lunch. O gopas, let us go to this beautiful and pleasing riverbank of soft sands, which is flooded with pollen from the lotuses blossoming in autumn, fragrant with a breeze carrying three scents, and filled with trees, vines, and the humming of bees, and, now that three hours have passed and it is time for lunch, let us take our lunch here.

Verse text

atra bhojana-yogyā bhūr
dṛśyate mṛdu-vālukā
vatsakāḥ salilaṁ pitvā
te cariṣyanti śādvalam

Synonyms

atra here ; bhojana-yogya suitable for lunch ; bhūḥ place ; dṛśyate was seen ; mṛdu soft ; vālukā sands ; vatsakāḥ the calves ; salilam water ; pitvā drinking ; te they ; cariṣyanti will go ; śādvalam to the new grasses.

Translation

I see that this place with soft sands is a very good place for our lunch. The calves will drink the water here, and then they will go to the new grasses there.

Verse text

iti kṛṣṇa-vacaḥ śrutvā
tathety āhuś ca bālakāḥ
prakartuṁ bhojanaṁ sarve
hy upaviṣṭāḥ sarit-taṭe

Synonyms

iti thus ; kṛṣṇa of Kṛṣṇa ; vacaḥ the words ; śrutvā hearing ; tathā so be it ; iti thus ; āhuḥ said ; ca and ; bālakāḥ the boys ; prakartum to do ; bhojanam lunch ; sarve all ; hi indeed ; upaviṣṭāḥ sat down ; sarit of the river ; taṭe on the bank.

Translation

Hearing Kṛṣṇa's words, the boys said, "So be it." They all sat down on the riverbank to take lunch.

Verse text

atha kecid bālakāś ca
yeṣāṁ pārśve na bhojanam
te tu kṛṣṇasya karṇānte
jagadur dīnayā girā

Synonyms

atha then ; kecit some ; bālakāḥ boys ; ca and ; yeṣām of them ; pārśve on the side ; na not ; bhojanam lunch ; te they ; tu indeed ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; karṇānte in the ear ; jagaduḥ spoke ; dīnayā girā with a whisper.

Translation

Some boys, who had not brought lunch, whispered in Kṛṣṇa's ear:

Verse text

vayaṁ tu kiṁ kariṣyāmo
'smāt pārśve na tu bhojanam
nanda-grāmaṁ tu dūraṁ hi
gacchāmo vatsakair vayaṁ

Synonyms

vayam we ; tu indeed ; kim what ; kariṣyāmaḥ will do ; asmāt of us ; pārśve on the side ; na not ; tu indeed ; bhojanam lunch ; nanda of Nanda ; grāmam the village ; tu indeed ; dūram far away ; hi indeed ; gacchāmaḥ we go ; vatsakaiḥ with the calves ; vayam we.

Translation

We did not bring any lunch. With the calves we have come very far from Nanda's village.

Verse text

iti śrutvā hariḥ prāha
mā śokaṁ kuruta priyāḥ
ahaṁ dāsyāmi sarveṣāṁ
prayatnenāpi bhojanam
tasmān mad-vākya-niratāḥ
sarve bhavata bālakāḥ

Synonyms

iti thus ; śrutvā hearing ; hariḥ Kṛṣṇa ; prāha said ; don't ; śokam lament ; kuruta do ; priyāḥ dear friends ; aham I ; dāsyāmi will give ; sarveṣām of all ; prayatnena carefully ; api also ; bhojanam the lunch ; tasmāt therefore ; mat of Me ; vākya on the words ; niratāḥ intent ; sarve all ; bhavata become ; bālakāḥ O boys

Translation

Hearing this, Kṛṣṇa said: Dear friends, don't lament. I will carefully give lunch to everyone. All you boys just follow My words.

Verse text

iti kṛṣṇasya vacanāt
kṛṣṇa-pārśve ca te sthitāḥ
muktvā śikyāni sarve 'nye
bubhujuḥ kṛṣṇa-samyutāḥ

Synonyms

iti thus ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; vacanāt from the words ; kṛṣṇa-pārśve at Kṛṣṇa's side ; ca and ; te they ; sthitāḥ situated ; muktvā giving up ; śikyāni ropes ; sarve all ; anye others ; bubhujuḥ ate ; kṛṣṇa-samyutāḥ in Kṛṣṇa's company.

Translation

On Kṛṣṇa's word all the boys assembled around Kṛṣṇa, put down their gopa-ropes, and ate their lunch in Kṛṣṇa's company.

Verse text

cakāra kṛṣṇaḥ kila rāja-maṇḍalīṁ
gopāla-bālaiḥ purataḥ prapūritaiḥ
aneka-varṇair vasanaiḥ prakalpitair
madhye sthito pīta-paṭena bhūṣitāḥ

Synonyms

cakāra made ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; kila indeed ; rāja-maṇḍalīm a royal circle ; gopāla-bālaiḥ with gopa boys ; purataḥ in the presence ; prapūritaiḥ filled ; aneka-varṇaiḥ with many different kinds ; vasanaiḥ with garments ; prakalpitaiḥ made ; madhye in the middle ; sthitaḥ situated ; pīta-paṭena with a yellow garment ; bhūṣitāḥ decorated.

Translation

With the gopa boys dressed in garments of many colors, Kṛṣṇa made a royal circle, with Himself, dressed in yellow, in the center.

Verse text

reje tataḥ so vara-gopa-dārakair
yathāmareśo hy amaraiś ca sarvataḥ
punar yathāmbhoruha-komalair dalair
madhye tu vaideha suvarṇa-karṇikā

Synonyms

reje shone ; tataḥ then ; saḥ He ; vara-gopa-dārakaiḥ with the gopa boys ; yathā as ; amara of the demigods ; īśaḥ the king ; hi indeed ; amaraiḥ with the demigods ; ca and ; sarvataḥ all ; punaḥ again ; yathā as ; ambhoruha lotus ; komalaiḥ soft ; dalaiḥ with petals ; madhye in the middle ; tu indeed ; vaideha O king of Videha ; suvarṇa golden ; karṇikā whorl.

Translation

O king of Videha, surrounded by the gopa boys as Indra is surrounded by the demigods or a lotus whorl is surrounded by many soft petals, Kṛṣṇa shone with great splendor.

Verse text

kusumair aṅkuraiḥ kecit
pallavaiś ca dalaiḥ phalaiḥ
hastair dṛśadbhiḥ śigbhiś ca
jakṣus te kṛta-bhājanāḥ

Synonyms

kusumaiḥ with flowers ; aṅkuraiḥ with grass ; kecit some ; pallavaiḥ with twigs ; ca and ; dalaiḥ with leaves ; phalaiḥ with fruits ; hastaiḥ with hands ; dṛśadbhiḥ with stones ; śigbhiḥ with rope ; ca and ; jakṣuḥ ate ; te they ; kṛta having made ; bhājanāḥ dishes.

Translation

Making lunch-trays out of flowers, grass, twigs, leaves, fruit, rocks, rope, or their hands, the boys ate.

Verse text

tatraiko bālakāḥ śīghraṁ
kṛṣṇāya kavalaṁ dadau
kṛṣṇas tu kavalaṁ bhuktvā
sarvān paśyann idaṁ jagau

Synonyms

tatra there ; ekaḥ one ; bālakāḥ boy ; śīghram quickly ; kṛṣṇāya to Kṛṣṇa ; kavalam a morsel ; dadau gave ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; kavalam the morsel ; bhuktvā ate ; sarvān all ; paśyann seeing ; idam this ; jagau said.

Translation

Then one boy suddenly gave a morsel to Kṛṣṇa. Kṛṣṇa ate it, glanced at everyone, and said:

Verse text

anyān nidarśayan svādu
nāhaṁ jānāmi vai sakhe
tathety uktvā sa bālāś ca
nītvānyān kavalān dadau

Synonyms

anyān the others ; nidarśayan showing ; svādu delicious ; na not ; aham I ; jānāmi know ; vai indeed ; sakhe O friend ; tathā so be it ; iti thus ; uktvā saying ; sa He ; bālaḥ the boy ; ca and ; nītvā bringing ; anyān others ; kavalān morsels ; dadau gave.

Translation

Showing the others, Kṛṣṇa said: Friend, I do not know of anything more delicious than this. The boy said: It is so. Then the boy gave morsels of that food to the others.

Verse text

bhuktvā te kathayām āsuḥ
prahasantaḥ parasparam
punas tatrāpi subalo
haraye kavalaṁ dadau

Synonyms

bhuktvā eating ; te they ; kathayām āsuḥ said ; prahasantaḥ laughing ; parasparam among themselves ; punaḥ again ; tatra there ; api also ; subalaḥ Subala ; haraye to Kṛṣṇa ; kavalam amorsel ; dadau gave.

Translation

Joking and laughing, the boys ate. Then Subala gave a morsel of food to Kṛṣṇa.

Verse text

kṛṣṇas tu kavalaṁ kiñcid
bhuktvā tatra jahāsa ha
ye bhukta-kavalā bālās
te sarve jahasuḥ sphuṭam

Synonyms

kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; kavalam the morsel ; kiñcit a little bit ; bhuktvā eating ; tatra there ; jahāsa laughed ; ha Ah! ; ye who ; bhukta eating ; kavalaḥ the morsel ; bālāḥ the boys ; te they ; sarve all ; jahasuḥ laughed ; sphuṭam aloud.

Translation

Kṛṣṇa tasted the morsel and laughed. All the boys that tasted that food laughed aloud.

Verse text

śrī-bāla ūcuḥ
yasya mātāmahā mūḍhā
śṛṇu nanda-kumāraka
na jṣānaṁ bhojane tasya
tasmāt svādu na vidyate

Synonyms

śrī-bālaḥ ūcuḥ the boys said ; yasya of whom ; mātāmahā the grandmother ; mūḍhā bewildered ; śṛṇu listen ; nanda of Nanda ; kumāraka O son ; na not ; jṣānam knowledge ; bhojane in eating ; tasya of him ; tasmāt therefore ; svādu delicious ; na not ; vidyate is.

Translation

The boys said: O son of Nanda, his bewildered grandmother does not know how to cook. That was not delicious.

Verse text

tato dadau ca kavalaṁ
śrīdāmā mādhavāya ca
anyān sarvān bahu-śreṣṭhaṁ
jaguḥ sarve vrajārbhakāḥ

Synonyms

tataḥ then ; dadau gave ; ca and ; kavalam a morsel ; śrīdāmā Śrīdāmā ; mādhavāya to Kṛṣṇa ; ca and ; anyān the others ; sarvān all ; bahu-śreṣṭham the best ; jaguḥ said ; sarve all ; vraja of Vraja ; arbhakāḥ the boys.

Translation

Then Śrīdāmā gave a morsel to Kṛṣṇa and the other boys. All the boys of Vraja declared, "This is the best."

Verse text

punaḥ kṛṣṇāya pradadau
kavalaṁ ca varūthapaḥ
anyān bālāṁs tathā sarvān
kiñcit kiñcit prayatnataḥ

Synonyms

punaḥ again ; kṛṣṇāya to Kṛṣṇa ; pradadau gave ; kavalam a morsel ; ca and ; varūthapaḥ varūthapa ; anyān to the other ; bālān boys ; tathā then ; sarvān all ; kiñcit something ; kiñcit something ; prayatnataḥ carefully.

Translation

Then Varūthapa earnestly gave a morsel to Kṛṣṇa and all the other boys.

Verse text

bhuktvā tu jahasuḥ sarve
śrī-kṛṣṇādyā vrajārbhakāḥ

Translation

śrī-bāla ūcuḥ tādṛśaṁ bhojanaṁ cāsya yādṛśaṁ subalasya vai bhuktvā—eating; tu—indeed; jahasuḥ—laughed; sarve—all; śrī-kṛṣṇādyā—headed by Kṛṣṇa; vrajārbhakāḥ—the boys of Vraja; śrī-bālāḥ ūcuḥ—the boys said; tādṛśam—like that; bhojanam—food; ca—and; asya—of him; yādṛśam—like which; subalasya—of Subala; vai—indeed. When they ate it, Kṛṣṇa and all the boys of Vraja laughed. The boys said, "This is like Subala's food.

Verse text

bhuktvāty-udvigna-manasaḥ
sarve vayam ataḥ kila
evaṁ pṛthak pṛthak sarve
darśayantaḥ sva-bhojanam

Synonyms

bhuktvā eating ; aty-udvigna-manasaḥ very unhappy at heart ; sarve all ; vayam we ; ataḥ therefore ; kila indeed ; evam thus ; pṛthak pṛthak individually ; sarve all ; darśayantaḥ showing ; sva-bhojanam own lunch.

Translation

"by eating this we have all become very unhappy at heart." In this way each boy showed his lunch to the others.

Verse text

hāsayanto hasantaś ca
cakruḥ krīḍāṁ parasparam
jaṭharasya paṭe veṇuṁ
vetraṁ śṛṅgaṁ ca kakṣake

Synonyms

hāsayantaḥ making others laugh ; hasantaḥ laughing ; ca and ; cakruḥ did ; krīḍām pastimes ; parasparam together ; jaṭharasya of the abdomen ; paṭe in the cloth ; veṇum flute ; vetram stick ; śṛṅgam horn ; ca and ; kakṣake in the hiding place.

Translation

Laughing and making each other laugh, the boys enjoyed pastimes. Tucked into the cloth about His waist His flute, stick, and horn, . . .

Verse text

vāme pāṇau ca kavalaṁ
hy aṅguliṣu phalāni ca
śirasā mukuṭaṁ bibhrat
skandhe pīta-paṭaṁ tathā

Synonyms

vāme in the left ; pāṇau hand ; ca and ; kavalam a morsel of food ; hi indeed ; aṅguliṣu in the fingers ; phalāni fruits ; ca and ; śirasā by the head ; mukuṭam a crown ; bibhrat holding ; skandhe on the shoulders ; pīta-paṭam yellow garments ; tathā so.

Translation

. . . in His left hand a morsel of food, on His fingers pieces of fruit, on His head a crown, over His shoulder a yellow cloth, . . .

Verse text

hṛdaye vana-mālāṁ ca
kaṭau kāñcīṁ tathaiva ca
pādayor nūpurau bibhrac
chrīvatsaṁ kaustubhaṁ hṛdi

Synonyms

hṛdaye on the chest ; vana-mālām a forest garland ; ca and ; kaṭau on the hips ; kāñcīm abelt ; tathā so ; eva indeed ; ca and ; pādayoḥ on His feet ; nūpurau anklets ; bibhrat wearing ; śrīvatsam Śrīvatsa ; kaustubham and Kautubha ; hṛdi om His chest.

Translation

. . . on His chest a forest garland, on His hips a belt, on His feet anklets, on His chest a Kaustubha jewel and Śrīvatsa mark, . . .

Verse text

tiṣṭhan madhye gopa-goṣṭhyāṁ
hāsayan narmabhiḥ svakaiḥ
svarge loke ca miṣati
bubhuje yajṣa-bhug ghariḥ

Synonyms

tiṣṭhan situated ; madhye in the center ; gopa-goṣṭhyām of the gopas ; hāsayan making laugh ; narmabhiḥ with jokes ; svakaiḥ own ; svarge on Svargaloka ; loke on the other planets ; ca and ; miṣati gazing ; bubhuje enjoyed ; yajṣa-bhuk the enjoyer of sacrifices ; hariḥ Lord Kṛṣṇa.

Translation

. . . staying in the midst of the gopas and making them laugh with His joking words as the people of Svargaloka and the other planets gazed with wonder, Lord Kṛṣṇa, the enjoyer of sacrifices, enjoyed many pastimes.

Verse text

evaṁ kṛṣṇātma-natheṣu
bhuñjaneṣv arbhakeṣu ca
viviśur gahvare dūraṁ
tṛṇa-lobhena vatsakāḥ

Synonyms

evam thus ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; ātma own ; natheṣu Lord ; bhuñjaneṣu eating ; arbhakeṣu among the boys ; ca and ; viviśuḥ entered ; gahvare the deep forest ; dūram far away ; tṛṇa-lobhena eager for grass ; vatsakāḥ the calves.

Translation

As the boys, for whom Kṛṣṇa was the Lord of their lives, ate, the calves, greedy for more grass, went far away, deep in the forest.

Verse text

vilokya tān bhaya-trastān
gopān kṛṣṇa uvāca ha
yūyaṁ gacchantu māhaṁ tu
hy āneṣye vatsakān iha

Synonyms

vilokya seeing ; tān them ; bhaya-trastān frightened ; gopān teh gopas ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; uvāca said ; ha O ; yūyam you ; don't ; aham I ; tu indeed ; hi indeed ; āneṣye will bring ; vatsakān the calves ; iha here.

Translation

Seeing that the gopas were frightened, Kṛṣṇa said to them, "Don't go. I shall bring the calves here."

Verse text

ity uktvā kṛṣṇa utthāya
gṛhitvā kavalaṁ kare
vicikāya darī-kuñja-
gahvare vatsakān svakān

Synonyms

iti thus ; uktvā saying ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; utthāya rising ; gṛhitvā taking ; kavalam a morsel of food ; kare in His hand ; vicikāya to search ; kuñja-gahvare and forest groves ; vatsakān the calves ; svakān own.

Translation

Saying this, Kṛṣṇa stood up, took a morsel of food in His hand, and left to search the caves and forests for the calves.

Verse text

tadaiva cāmbhoja-bhavaḥ samāgato
vilokya muktiṁ hy agha-rākṣasasya ca
dadarśa kṛṣṇaṁ puline yathā-ruci
bhuñjānam annaṁ vraja-bālakaiḥ saha

Synonyms

tadā then ; eva indeed ; ca and ; ambhoja-bhavaḥ Brahmā ; samāgataḥ came ; vilokya seeing ; muktim liberation ; hi indeed ; agha-rākṣasasya of Aghāsura ; ca and ; dadarśa saw ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; puline on the shore ; yathā-ruci as He pleased ; bhuñjānam eating ; annam lunch ; vraja-bālakaiḥ the boys of Vraja ; saha with.

Translation

Then the demigod Brahmā, who had already seen the liberation of Aghāsura, came and gazed at Kṛṣṇa happily eating lunch with the boys on the riverbank.

Verse text

dṛṣṭvā ca kṛṣṇaṁ manasā sa ūce
tv ayaṁ hi gopo na hi deva-devaḥ
harir yadi syād bahu-kutsitānne
kathaṁ rato vā vraja-gopa-bālaiḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; ca and ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; manasā in his mind ; sa he ; ūce said ; tv indeed ; ayam He ; hi indeed ; gopaḥ a gopa ; na not ; hi indeed ; deva-devaḥ the master of the demigods ; hariḥ Lord Hari ; yadi if ; syāt is ; bahu very ; kutsita wretched ; anne in food ; katham how? ; rataḥ enjoying ; or ; vraja-gopa-bālaiḥ with Vraja's gopa boys.

Translation

As he gazed at Kṛṣṇa, Brahmā said in his mind, "This must be a gopa. He cannot be Lord Hari, the Personality of Godhead. Why would Lord Hari enjoy such wretched food with the gopa boys of Vraja?"

Verse text

ity uktvā mohito brahmā
māyayā paramātmanaḥ
draṣṭuṁ mañju mahattvaṁ tu
manaś cakre hy aho nṛpa

Synonyms

iti thus ; uktvā speaking ; mohitaḥ bewildered ; brahmā Brahmā ; māyayā by the illusory potency ; paramātmanaḥ of the Supreme Personality of Godhead ; draṣṭum to see ; mañju beautiful ; mahattvam glory ; tu indeed ; manaḥ mind ; cakre did ; hi indeed ; ahaḥ Oh ; nṛpa king.

Translation

After speaking these words, Brahmā became bewildered by the Lord's illusory potency. O king, he set his heart on seeing the beautiful glories of the Lord.

Verse text

sarvān vastān ito gopān
nītvā khe 'vasthitaḥ purā
antardadhe vismito 'jo
dṛṣṭvāghāsura-mokṣaṇam

Synonyms

sarvān all ; vastān the calves ; itaḥ from there ; gopān the gopas ; nītvā taking ; khe in the sky ; avasthitaḥ situated ; purā before ; antardadhe disappeared ; vismitaḥ surprised ; ajaḥ Brahmā ; dṛṣṭvā having seen ; aghāsura-mokṣaṇam the liberation of Aghāsura.

Translation

As he stood in the sky, Brahmā, and who was very surprised to see Aghāsura's liberation, stole all the calves and boys and disappeared. .pa