Chapter Eight Śrī Kṛṣṇa-darśana-varṇana Description of Seeing Lord Kṛṣṇa

52 verses

Verse text

śrī-nārada uvāca
adṛṣṭvā vatsakān etya
vatsapān puline hariḥ
ubhau vicinvān vipine
mene karma vidheḥ kṛtam

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said: ; adṛṣṭvā not seeing ; vatsakān the calves ; etya going ; vatsapān to the gopas ; puline on the shore ; hariḥ Kṛṣṇa ; ubhau both ; vicinvān searching ; vipine in the forest ; mene thought ; karma the work ; vidheḥ of Brahmā ; kṛtam done.

Translation

Śrī Nārada said: Not seeing the calves, returning to the riverbank and not seeing the gopas, and then searching in the forest for them both, Kṛṣṇa thought, "This must be Brahmā's work."

Verse text

tato gavāṁ gopīkānāṁ
mudaṁ kartuṁ sa līlayā
sarvaṁ tu viśva-kṛc cakre
hy ātmānam ubhayāyitam

Synonyms

tataḥ then ; gavām of the cows ; gopīkānām of the gopīs ; mudam happiness ; kartum to do ; sa He ; līlayā playfully ; sarvam all ; tu indeed ; viśva-kṛt the creator of the universes ; cakre made ; hi indeed ; ātmānam Himself ; ubhayāyitam both.

Translation

Then, to please the cows and gopīs, Lord Kṛṣṇa, who is the creator of the universes, made Himself into (the calves and boys).

Verse text

yāvat vatsapa-vatsānāṁ
vapuḥ pāṇi-padādikān
yāvad yaṣṭi-visanādīn
yāvac chīla-guṇādikān

Translation

yāvad bhūṣana-vastrādīn tāvac chrī-hariṇā svataḥ sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvaṁ iti vākyaṁ pradarśitam yāvat—as; vatsapa—gopas; vatsānām—and calves; vapuḥ—forms; pāṇi-padādikān—beginning weith feet and hands; yāvat—as; yaṣṭi—sticks; visana—horns; ādīn—beginning with; yāvac—as; śīla—character; guṇa—and qualities; ādikān—beginning with; yāvat—as; bhūṣana-vastrādīn—beginning with graments and ornaments; tāvac—so; chrī-hariṇā—by Lord Kṛṣṇa; svataḥ—pwrsonally; sarvam—all; viṣṇumayam—consisting of Lord Viṣṇu; viśvam—the universe; iti—thus; vākyam—the statement; pradarśitam—demonstrated. Whatever were the gopas' and calves' forms, with their hands, feet, and other parts, whatever were their sticks, horns, and other possessions, whatever were their characters, qualities, and other features, and whatever were their clothes, ornaments, and other things, Lord Kṛṣṇa perfectly copied. In this way He proved the Vedic statement: "sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvam" (The entire universe is Lord Viṣṇu).

Verse text

yāvat vatsapa-vatsānāṁ
vapuḥ pāṇi-padādikān
yāvad yaṣṭi-visanādīn
yāvac chīla-guṇādikān

Translation

yāvad bhūṣana-vastrādīn tāvac chrī-hariṇā svataḥ sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvaṁ iti vākyaṁ pradarśitam yāvat—as; vatsapa—gopas; vatsānām—and calves; vapuḥ—forms; pāṇi-padādikān—beginning weith feet and hands; yāvat—as; yaṣṭi—sticks; visana—horns; ādīn—beginning with; yāvac—as; śīla—character; guṇa—and qualities; ādikān—beginning with; yāvat—as; bhūṣana-vastrādīn—beginning with graments and ornaments; tāvac—so; chrī-hariṇā—by Lord Kṛṣṇa; svataḥ—pwrsonally; sarvam—all; viṣṇumayam—consisting of Lord Viṣṇu; viśvam—the universe; iti—thus; vākyam—the statement; pradarśitam—demonstrated. Whatever were the gopas' and calves' forms, with their hands, feet, and other parts, whatever were their sticks, horns, and other possessions, whatever were their characters, qualities, and other features, and whatever were their clothes, ornaments, and other things, Lord Kṛṣṇa perfectly copied. In this way He proved the Vedic statement: "sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvam" (The entire universe is Lord Viṣṇu).

Verse text

ātma-vatsān ātma-gopaiś
cārayan krīḍayā hariḥ
praviśan nanda-nagaraṁ
aṣṭam-giri-gate ravau

Synonyms

ātma self ; vatsān calves ; ātma self ; gopaiḥ with gopas ; cārayan hering ; krīḍayā with pastimes ; hariḥ Kṛṣṇa ; praviśan entered ; nanda-nagaram the village of Nanda ; aṣṭam-giri-gate on the western horizon ; ravau the sun.

Translation

As the sun was setting on the western horizon, Kṛṣṇa, herding calves that were in truth Himself, and accompanied by gopas that were also Himself, playfully entered Nanda's village.

Verse text

tat-tad-goṣṭhe pṛthaṅ nītvā
tat-tad-vatsān praveśya ca
kṛṣṇo 'bhavat tat-tad-ātmā
tat-tad-gehaṁ praviṣṭavān

Synonyms

tat-tad-goṣṭhe to the various barns ; pṛthak variously ; nītvā bringing ; tat-tad-vatsān the various calves ; praveśya bringin ginside ; ca and ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; abhavat became ; tat-tad-ātmā various ; tat-tad-geham various homes ; praviṣṭavān entered.

Translation

The many gopas, who were all Kṛṣṇa, led the various calves, who were also Kṛṣṇa, to their respective barns. Then the gopas entered their own homes.

Verse text

śrutvā vaṁśī-ravaṁ gopyaḥ
sambhramac chīghram utthitaḥ
payāṁsi pāyayām āsur
lālayitvā sutān pṛthak

Synonyms

śrutvā hearing ; vaṁśī of the flute ; ravam the sound ; gopyaḥ the gopīs ; sambhramat fainted ; śīghram at once3 ; utthitaḥ stood up ; payāṁsi milk ; pāyayām āsuḥ made flow ; lālayitvā embracing ; sutān sons ; pṛthak individually.

Translation

Hearing the sound of the flute, the gopīs fainted and then suddenly stood up. As milk flowed from them, each embraced her son.

Verse text

svān svān vātṁsāṁs tathā gāvo
rambhamānān nirīkṣya ca
lihantyo jihvayāṅgāni
payāṁsi ca hy apāyayan

Synonyms

svān svān their own ; vātṁsān calves ; tathā so ; gāvaḥ the cows ; rambhamānān mooing ; nirīkṣya seeing ; ca and ; lihantyaḥ licking ; jihvayāṅgāni iwth the tongue ; payāṁsi milk ; ca and ; hi indeed ; apāyayan made drink.

Translation

Seeing their calves, the cows mooed. They licked the calves with their tongues, and made the calves drink their milk.

Verse text

abhavan mātaraḥ sarvā
gopyo gāvo harer aho
ati-snehaṁ ca vavṛdhe
pūrvato hi catur-guṇam

Synonyms

abhavan became ; mātaraḥ mothers ; sarvā all ; gopyaḥ the gopīs ; gāvaḥ cows ; hareḥ of Kṛṣṇa ; ahaḥ Oh ; ati-sneham great love ; ca and ; vavṛdhe expanded ; pūrvataḥ than before ; hi indeed ; catur-guṇam four times.

Translation

In this way all the gopīs and cows became Kṛṣṇa's mothers. Their love for their children became four times what it had been.

Verse text

sva-putrān lālayitvā tu
majjanonmardanādibhiḥ
paścād gopyaś ca kṛṣṇasya
darśanaṁ kartum āyayuḥ

Synonyms

sva-putrān own sons ; lālayitvā embracing ; tu indeed ; majjana bathing ; unmardana massaging ; ādibhiḥ beginning with ; paścāt then ; gopyaḥ the gopīs ; ca and ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; darśanam the sight ; kartum to do ; āyayuḥ attained.

Translation

As they embraced, bathed, massaged, and in other ways served their sons, the gopīs now gazed on Lord Kṛṣṇa.

Verse text

anekānāṁ tu bālānāṁ
udvāhāḥ kṛṣṇa-rūpiṇam
babhūvus tāḥ vraje vadhvo
ratāḥ kṛṣṇe tu koṭiśaḥ

Synonyms

anekānām many ; tu indeed ; bālānām of boys ; udvāhāḥ weddings ; kṛṣṇa Kṛṣṇa ; rūpiṇam the forms ; babhūvuḥ were ; tāḥ they ; vraje in Vraja ; vadhvaḥ the girls ; ratāḥ in love ; kṛṣṇe with Kṛṣṇa ; tu indeed ; koṭiśaḥ millions.

Translation

Then the millions of gopī girls, who were all deeply in love with Kṛṣṇa, were married to the many gopa boys, who at that time were all forms of Kṛṣṇa.

Verse text

vatsa-pāla-miṣenāpi
svātmānaṁ hy ātmanā hareḥ
pālito vatsaraś caiko
babhūva vraja-maṇḍale

Synonyms

vatsa-pāla of being gopa boys ; miṣena on the preText ; api also ; svātmānam Himself ; hi indeed ; ātmanā Himself ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; pālitaḥ protected ; vatsaraḥ year ; ca and ; ekaḥ one ; babhūva was ; vraja-maṇḍale in the circle of Vraja.

Translation

In the circle of Vraja one year passed with Kṛṣṇa disguising Himself as both the calves and gopas. He was the calves and He was the gopas protecting the calves.

Verse text

sa-rāmaś caikadhā vatsāṁś
cāraṇyaṁ cārayan yayau
hāyanāpūraṇīṣv atra
pañcaṣāsu ca ratriṣu

Synonyms

sa-rāmaḥ with Balarām ; ca and ; ekadhā one day ; vatsān trhe calves ; ca and ; āraṇyam to the forest ; cārayan herding ; yayau went ; hāyana one year ; apūraṇīṣu unfulfilled ; atra there ; pañcaṣāsu five ; ca and ; ratriṣu nights.

Translation

On the day when there were only five nights remaining to complete the year, Kṛṣṇa and Balarāma went to the forest as They herded the calves.

Verse text

tatrāpi dūrāc carataś ca gāvo
vatsān upavrajya gireś ca śṛṅgāt
lihanti cāṅgāni vilokayantyo
hy apāyayaṁs ta āmṛtāni sadyaḥ

Synonyms

tatrāpi still ; dūrāc from far away ; carataḥ going ; ca and ; gāvaḥ the cows ; vatsān to the calves ; upavrajya approaching ; gireḥ from the mountain ; ca and ; śṛṅgāt from the top ; lihanti licks ; ca and ; aṅgāni limbs ; vilokayantyaḥ gazing ; hi indeed ; apāyayan gave to drink ; ta they ; āmṛtāni nectar ; sadyaḥ at once.

Translation

From far away on the summit of Govardhana Hill the cows ran to their calves, licked their bodies, gazed on them, and made them drink the nectar of their milk.

Verse text

govardhanād adho vatsān
pīta-dugdhān vilokya ca
snehāvṛtaḥ sthitā gāś ca
gopāla dādṛśur nṛpa

Synonyms

govardhanāt Govardhana Hill ; adhaḥ below ; vatsān the calves ; pīta drunk ; dugdhān the milk ; vilokya seeing ; ca and ; snehāvṛtaḥ filled with affection ; sthitā situated ; gāḥ the cows ; ca and ; gopāla gopas ; dādṛśuḥ saw ; nṛpa O king.

Translation

O king, the cowherd men saw the calves, who had already drunk their (mothers') milk, staying below Govardhana Hill, and they saw the cows, overcome with love for their calves, also staying there.

Verse text

tataḥ krodhena mahatā
parvatād avatīrya ca
tādanārthe sva-putrāṇāṁ
ājagmuḥ kacchato drutam

Synonyms

tataḥ then ; krodhena with anger ; mahatā great ; parvatāt from the hill ; avatīrya descending ; ca and ; tādana-arthe to punish ; sva-putrāṇām own sons ; ājagmuḥ came ; kacchataḥ vicinity ; drutam quickly.

Translation

As the men came down from the hill to hit the cows, they suddenly came upon their own sons.

Verse text

tadāgatā samipe tu
putrāṇāṁ gopa-nāyakāḥ
svān svān sutāṁs tadonnīyā
hy aṅke kṛtvā milanti vai

Synonyms

tadā then ; āgatāḥ come ; samipe near ; tu indeed ; putrāṇām of sons ; gopa-nāyakāḥ the gopa men ; svān svān own ; sutāṁḥ sons ; tadā then ; unnīyā placing ; hi indeed ; aṅke on the lap ; kṛtvā doing ; milanti meet ; vai indeed.

Translation

Meeting them, the gopa men immediately placed their sons on their laps.

Verse text

yathā yuvāno vṛddhāś cā
snehād aśru-pariplutāḥ
svān svān pautrān gṛhītvā tu
hy upaviṣṭā milanti hi

Synonyms

yathā as ; yuvānaḥ young ; vṛddhāḥ old ; and ; snehāt out of love ; aśru-pariplutāḥ drowning in tears ; svān own ; svān own ; pautrān grandsons ; gṛhītvā taking ; tu indeed ; hi indeed ; upaviṣṭā sat ; milanti meet ; hi indeed.

Translation

Young and old were flooded with tears of love. The men embraced their sons and grandsons and sat down with them.

Verse text

evaṁ prema-parān sarvān
dṛṣṭvā saṅkarṣaṇo balaḥ
bahu-prakāraṁ sandehaṁ
kṛtvā manasi so 'bravīt

Synonyms

evam thus ; prema-parān filled with love ; sarvān all ; dṛṣṭvā seeing ; saṅkarṣaṇaḥ Balarāma ; balaḥ powerful ; bahu-prakāram many kinds ; sandeham doubt ; kṛtvā doing ; manasi in the mind ; saḥ He ; abravīt said.

Translation

Seeing everyone so affectionate, powerful Balarāma had many doubts. In His mind he said:

Verse text

aho kiṁ vatsarāt prāpto
na jṣāto 'pi vraje mayā
ati-snehas tu sarveṣāṁ
vardhate ca dine dine

Synonyms

ahaḥ -Oh ; kim what? ; vatsarāt from a year ; prāptaḥ attained ; na not ; jṣātaḥ understood ; api even ; vraje in Vraja ; mayā by Me ; ati-snehaḥ very affectionate ; tu indeed ; sarveṣām of all ; vardhate increases ; ca also ; dine dine day after day.

Translation

I do not understand what has happened for the past year. Everyone is so affectionate, and their love increases day after day.

Verse text

keyaṁ māyā samāyātā
deva-gandharva-rakṣasām
nānyā me mohinī māyā
vinā kṛṣṇasya sāmpratam

Synonyms

what? ; iyam this ; māyā illusion ; samāyātā come ; deva-gandharva-rakṣasām of the devas, gandharvas, and raksasas ; na not ; anyā another ; me Me ; mohinī bewildering ; mayā illusion ; vinā without ; kṛṣṇasya Kṛṣṇa ; sampratam now.

Translation

Is this an illusion made by the devas, gandharvas, or rākṣasas? No one but Kṛṣṇa can bewilder Me.

Verse text

evaṁ vicārya rāmas tu
locane sve nyamilayat
bhūtaṁ bhāvyaṁ bhaviṣyaṁ ca
divyākṣābhyāṁ dadarśa ha

Synonyms

evam in this way ; vicārya thinking ; rāmaḥ Balarāma ; tu indeed ; locane eyes ; sve own ; nyamilayat closed ; bhūtam was ; bhāvyam is ; bhaviṣyam will be ; ca and ; divya transcendental ; akṣābhyām with eyes ; dadarśa saw ; ha indeed.

Translation

Thinking this, Balarāma closed His eyes. Then with transcendental eyes He looked at the past, present, and future.

Verse text

sarvān vatsāṁs tathā gopān
vaṁśī-vetra-vibhūṣitān
barhi-pakṣa-dharān śyāmān
bhṛgv-aṅghri-kṛta-kautukān

Synonyms

sarvān all ; vatsān the calves ; tathā and ; gopān gopas ; vaṁśī-vetra-vibhūṣitān decorated with flutes and sticks ; barhi-pakṣa-dharān wearing peacock feathers ; śyāmān dark ; bhṛgv-aṅghri-kṛta-kautukān wearing the mark of Bhṛgu Muni's foot.

Translation

He saw that all the calves and gopas had become dark boys, each decorated with a flute and stick, peacock feathers, Bhṛgu Muni's footprint, . . .

Verse text

jālakānāṁ maṇīnāṁ ca
guñjānāṁ sragbhir eva ca
padmānāṁ kumudānāṁ ca
hy eṣāṁ srāgbhir vibhūṣitān

Synonyms

jālakānām of flowers ; maṇīnām of jewels ; ca and ; guñjānām of jewels ; sragbhiḥ with necklaces ; eva indeed ; ca and ; padmānām of lotuses ; kumudānām of water lilies ; ca and ; hi indeed ; eṣām of them ; srāgbhiḥ with garlands ; vibhūṣitān decorated.

Translation

. . . necklaces of flowers, jewels, guñjā, lotuses, and water lilies, . . .

Verse text

uṣṇīśair mukuṭair divyaiḥ
kuṇḍalair alakair vṛtān
ānanda-varṣān kurvanān
śarat-padma-dṛśair api

Synonyms

uṣṇīśaiḥ with turbans ; mukuṭaiḥ crowns ; divyaiḥ splendid ; kuṇḍalaiḥ with earrings ; alakaiḥ with curly locks of hair ; vṛtān covered ; ānanda of bliss ; varṣān showers ; kurvanān doing ; śarat autumn ; padma lotus ; dṛśaiḥ with eyes ; api also.

Translation

. . . turbans, crowns, and splendid earrings, endowed with curly locks of hair, making showers of bliss with the glances of their autumn-lotus eyes, . . .

Verse text

koṭi-kandarpa-lāvaṇyān
nāsa-mautika-śobhitān
sikha-bhūṣaṇa-samyuktān
pāṇi-bhūṣana-bhūṣitān

Synonyms

koṭi millions ; kandarpa of Kāmadevas ; lāvaṇyān handsome ; nāsa nose ; mautika pearl ; śobhitān —decorated ; śikhā-bhūṣaṇa-samyuktān with ornaments on top of the head ; pāṇi-bhūṣana-bhūṣitān decorated with ornaments on Their hands.

Translation

. . . more handsome than millions of Kāmadevas, their noses decorated with pearls and their heads and hands decorated with many ornaments, . . .

Verse text

dvi-bhujān pīta-vastraiś ca
kāñcī-kaṭaka-nūpuraiḥ
prabhātara-vikoṭīnāṁ
śobhābhiḥ śobhitān śubhān

Synonyms

dvi-bhujān two arms ; pīta-vastraiḥ with yellow garments ; ca and ; kāñcī with belts ; kaṭaka with bracelets ; nūpuraiḥ with anklets ; prabhātara-vikoṭīnām splendid as millions of rising suns ; śobhabhiḥ with splendor ; śobhitān glorious ; subhān glorious.

Translation

. . . having two arms, glorious with yellow garments, belts, bracelets, and anklets, and more glorious than millions of rising suns.

Verse text

uttare giri-rājasya
yamunāyāś ca dakṣiṇe
acaṣṭa vṛndakāraṇye
sarvān kṛṣṇaṁ halāyudhaḥ

Synonyms

uttare on the top ; giri-rājasya of the king of mountains ; yamunāyāḥ of the Yamunā ; ca and ; dakṣiṇe in the south ; acaṣṭa saw ; vṛndakāraṇye in Vṛndāvana ; sarvān all ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; halāyudhaḥ Balarāma.

Translation

Balarāma saw that all these forms on top of Govardhana Hill, and in Vṛndāvana forest south of the Yamunā were all Kṛṣṇa.

Verse text

jṣātvā kṛṣṇa-kṛtaṁ karma
tathā vidhi-kṛtaṁ balaḥ
punar vatsān vatsapāṁś ca
paśyan kṛṣṇam uvāca ha

Synonyms

jṣatvā understanding ; kṛṣṇa-kṛtam done by Kṛṣṇa ; karma work ; tathā so ; vidhi-kṛtam done by Brahmā ; balaḥ Balarāma ; punaḥ again ; vatsān the calves ; vatsapān the gopas ; ca and ; paśyan seeing ; kṛṣṇam to Kṛṣṇa ; uvāca said ; ha indeed.

Translation

Understanding what Brahmā had done and what Kṛṣṇa had done, and looking again at the calves and gopas, Balarāma said to Kṛṣṇa:

Verse text

brahmānanto dharma indraḥ śivaś ca
sevante taṁ bhakti-yuktaḥ sadaite
svātmarāmaḥ pūrṇa-kāmaḥ pareśaḥ
sraṣṭuṁ śaktaḥ koṭiśo 'ṇḍāni yaḥ khe

Synonyms

brahmā Brahmā ; anantaḥ Ananta ; dharma yama ; indraḥ Indra ; sivaḥ Śiva ; ca and ; sevante serve ; tam him ; bhakti-yuktaḥ with devotion ; sadā always ; ete they ; svātmarāmaḥ self-satisfied ; pūrṇa-kāmaḥ desires always fulfilled ; pareśaḥ the Supreme Lord ; sraṣṭum to create ; śaktaḥ able ; koṭiśaḥ millions ; aṇḍāni of universes ; yaḥ who ; khe in the sky.

Translation

The devotees Brahmā, Ananta, Yama, Indra, and Śiva always worship the Supreme Lord, who is the controller of everything, who is self-satisfied, whose desires are always fulfilled, and who has the power to create many millions of universes in the sky.

Verse text

śrī-nārada uvāca
evaṁ bruvati śrī-rame
tavat tatrāgato vidhiḥ
dadarśa kṛṣṇaṁ rāmaṁ ca
vatsakair vatsapaiḥ samam

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; evam thus ; bruvati says ; śrī-rame as Balarām ; tavat then ; tatra there ; āgataḥ came ; vidhiḥ Brahmā ; dadarśa saw ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; rāmam Balarāma ; ca and ; vatsakaiḥ with the calves ; vatsapaiḥ and gopas ; samam with.

Translation

Śrī Nārada said: As Balarāma was speaking, Brahmā came there and saw Kṛṣṇa, Balarāma, the calves, and the gopas.

Verse text

aho kṛṣṇena cānītā
yatra sarve dhṛtā mayā
iti bruvan yayau sthāne
tatra sarvān dadarśa saḥ

Synonyms

ahaḥ Oh ; kṛṣṇena by Kṛṣṇa ; ca and ; ānītā brought ; yatra where ; sarve all ; dhṛtā held ; mayā by me ; iti thus ; bruvan saying ; yayau went ; sthāne in the place ; tatra there ; sarvān all ; dadarśa saw ; saḥ he.

Translation

Saying, "Kṛṣṇa brought back all the (calves and gopas) I took away," Brahmā left and saw them all still there (where he had hid them).

Verse text

dṛṣṭvā prasuptān sarvāṁs tu
sa āgatya vraje punaḥ
vatsapālair hariṁ vīkṣya
manasi prāha vismitaḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; prasuptān asleep ; sarvān —all ; tu indeed ; sa her ; āgatya coming ; vraje to Vraja ; punaḥ again ; vatsapālaiḥ with the gopas ; harim Lord Kṛṣṇa ; vīkṣya seeing ; manasi in his mind ; prāha said ; vismitaḥ astonished.

Translation

Seeing them all still asleep, he returned to Vraja and gazed again at Kṛṣṇa and the gopas. Astonished, in his mind he said:

Verse text

aho vicitraṁ te sarve
kutra sthānāt samāgataḥ
krīḍanto pūrvavac cātra
sākaṁ kṛṣṇena krīḍanaiḥ

Synonyms

ahaḥ O ; vicitram a wonder ; te they ; sarve all ; kutra from what? ; sthānāt place ; samāgataḥ come ; krīḍantaḥ playing ; ca and ; atra here ; sākam with ; kṛṣṇena Kṛṣṇa ; krīḍanaiḥ with pastimes

Translation

This is a great wonder. From where did all these boys come that now they are playing with Kṛṣṇa just as before?

Verse text

mat-truṭir vatsaraś caiko
vyatito 'bhūn mahī-tale
sarve prasannatāṁ prāptā
na jṣātaḥ kenacit kvacit

Synonyms

mat of me ; truṭiḥ a moment ; vatsaraḥ year ; ca and ; ekaḥ one ; vyatitaḥ passed ; abhūn hjas been ; mahī-tale on the earth ; sarve all ; prasannatām happiness ; prāptā attained ; na nor ; jṣātaḥ understood ; kenacit how ; kvacit where.

Translation

What is for me only a moment is a year on earth. I don't understand how they are still manifested as before.

Verse text

evaṁ sammohayan brahmā
mohanaṁ viśva-mohanam
sva-māyayāndha-kāreṇa
sva-gātraṁ naiva dṛṣṭavān

Synonyms

evam thus ; sammohayan bewildering ; brahmā Brahma ; mohanam bewilderment ; viśva-mohanam bewilderment of the universe ; sva own ; māyayā by illusion ; andha-kāreṇa with blinding dsrkness ; sva-gātram own body ; na not ; eva indeed ; dṛṣṭavān saw.

Translation

In this way Brahmā, who bewilders the entire universe, was so blinded by Kṛṣṇa's illusion that he could not see even his own body.

Verse text

vatsapālāpaharaṇāt
kim abhūj jagataḥ pateḥ
aho khadyota-vad vedhā
śrī-kṛṣṇa-ravi-sammukhe

Synonyms

vatsapāla of the gopas ; apaharaṇāt from kidnapping ; kim what? ; abhūt was ; jagataḥ of the universe ; pateḥ the master ; ahaḥ Oh ; khadyota-vat like a firefly ; vedhā Brahmā ; śrī-kṛṣṇa Śrī Kṛṣṇa ; ravi the sun ; sammukhe before.

Translation

What happened to Brahmā, the master of the universe, after he stole the gopas? The creator Brahmā became like a firefly standing before the sun of Śrī Kṛṣṇa.

Verse text

evaṁ vimuhyati sati
jaḍī-bhūte ca brahmaṇi
sva-māyāṁ kṛpayākṛṣya
kṛṣṇaḥ svaṁ darśanaṁ dadau

Synonyms

evam thus ; vimuhyati bewildered ; sati being so ; jaḍī-bhūte stunned ; ca and ; brahmaṇi Brahmā ; sva-māyām own illusion ; kṛpayā mercifully ; ākṛṣya pulling away ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; svam own ; darśanam sight ; dadau gave.

Translation

As Brahmā stood, stunned and bewildered, Kṛṣṇa mercifully removed His own illusory potency and revealed Himself.

Verse text

evaṁ tatra sakṛd brahmā
go-vatsān gopa-dārakān
sarvān ācaṣṭa śrī-kṛṣṇaṁ
bhaktyā vijṣāna-locanaiḥ

Synonyms

evam thus ; tatra there ; sakṛt at once ; brahmā Brahma ; go-vatsān the calves ; gopa-dārakān the gopas boys ; sarvān all ; ācaṣṭa saw ; śrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; bhaktyā with devotion ; vijṣāna of knowledge ; locanaiḥ with eyes.

Translation

With eyes of knowledge Brahmā devotedly gazed at the calves and gopa boys and saw that they were all Śrī Kṛṣṇa.

Verse text

dadarśātha vidhis tatra
bahir antaḥ śarīrataḥ
svātmanā sahitaṁ rājan
sarvaṁ viṣṇumayaṁ jagat

Synonyms

dadarśa saw ; atha then ; vidhiḥ Brahmā ; tatra there ; bahiḥ outside ; antaḥ inside ; śarīrataḥ the body ; svātmanā own self ; sahitam with ; rājan O king ; sarvam everything ; viṣṇumayam consisting of Lord Viṣṇu ; jagat the universe.

Translation

O king, Brahmā then saw that the entire universe, including all that was inside and outside his body, and including his own self, was all the potency of Lord Viṣṇu.

Verse text

evaṁ vilokya brahmā tu
jado bhūtvā sthiro 'bhavat
vṛndāvad vṛndakāraṇye
prādṛśyeta yathā tathā

Synonyms

evam thus ; vilokya seeing ; brahmā Brahma ; tu indeed ; jadaḥ stunned ; bhūtvā becoming ; sthiraḥ stationary ; abhavat became ; vṛndāvat like a tulasī plant ; vṛndakāraṇye in Vṛndāvana forest ; prādṛśyeta was seen ; yathā as ; tathā so.

Translation

Gazing at this, Brahmā became stunned. He looked like an unmoving tulasī plant in Vṛndāvana forest.

Verse text

svātmano mahimaṁ draṣṭuṁ
hy anīse 'pi ca brahmaṇi
cacchāda sapadi jṣātvā
māyā-javanikāṁ hariḥ

Synonyms

svātmanaḥ of his self ; mahimam the glory ; draṣṭum to see ; hi indeed ; anīse unable ; api although ; ca and ; brahmaṇi Brahmā ; cacchāda pulled the cover ; sapadi at once ; jṣatvā understanding ; māyā of illusion ; javanikām the curtain ; hariḥ Kṛṣṇa.

Translation

Aware that Brahmā had no power to continue gazing at the Lord's glories, Kṛṣṇa at once pulled the curtain of His illusory potency.

Verse text

tataḥ pralabdha-nayanaḥ
sraṣṭa supta ivotthitaḥ
unmīlya nayane kṛcchrad

Translation

dadarśedaṁ sahātmanā tataḥ—from that; pralabdha—bewildered; nayanaḥ—eyes; sraṣṭa—the creator; supta—asleep; iva—as if; utthitaḥ—rose; unmīlya—opening; nayane—his eyes; kṛcchrat—with difficulty; dadarśa—saw; idam—this; saha—with; ātmanā—himself. Then, his eyes covered, the creator Brahmā became as if asleep. Awakening, and with difficulty opening his eyes, he saw Vṛndāvana and he also saw himself.

Verse text

samāhitas tatra bhūtvā
sadyo 'paśyad diśo daśa
śrīmad-vṛndāvanaṁ ramyaṁ
vasantī-latikānvitam

Synonyms

samāhitaḥ calm ; tatra there ; bhūtvā having become ; sadyaḥ at once ; apaśyat saw ; diśaḥ directions ; daśa ten ; śrīmat beautiful ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; ramyam delightful ; vasantī-latikā vasanti vines ; anvitam with.

Translation

Now composed and peaceful, in the ten directions he saw, filled with flowering vasantī vines, charming and beautiful Vṛndāvana, . . .

Verse text

śardūla-bālakair yatra
krīḍanti mṛga-bālakaḥ
śyenaiḥ kapotā nakulaiḥ
sarpā vaira-vivarjitāḥ

Synonyms

śardūla tiger ; bālakaiḥ with cubs ; yatra where ; krīḍanti play ; mṛga-bālakaḥ fawns ; syenaiḥ with eagles ; kapotāḥ doves ; nakulaiḥ with mongeese ; sarpā snakes ; vaira enmity ; vivarjitāḥ without.

Translation

. . . where without any enmity fawns play with tiger cubs, doves play with eagles, and snakes play with mongeese.

Verse text

tataś ca vṛndakāraṇye
sa-pāṇi-kavalaṁ vidhiḥ
vatsān sakhīn vicinvantaṁ
ekaṁ kṛṣṇaṁ dadarśa saḥ

Synonyms

tataḥ then ; ca and ; vṛndakāraṇye in Vṛndāvana forest ; sa-pāṇi-kavalam with a handful of food ; vidhiḥ Brahma ; vatsān the calves ; sakhīn friends ; vicinvantam searching ; ekam alone ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; dadarśa saw ; saḥ he.

Translation

Then Brahmā saw Kṛṣṇa, with a morsel of food in His hand, searching for His calves and friends in Vṛndāvana forest.

Verse text

dṛṣṭvā gopāla-veṣeṇa
guptaṁ goloka-vallabham
jṣātvā sākṣād dhariṁ brahmā
bhīto 'bhūt sva-kṛtena ca

Synonyms

gopāla-veṣeṇa in the form of a gopa ; guptam hidden ; goloka-vallabham the beloved of Goloka ; jṣātvā understanding ; sākṣāt at once ; harim Lord Hari ; brahmā Brahmā ; bhītaḥ frightened ; abhūt became ; sva-kṛtena because of what he had done ; ca and.

Translation

Gazing at Him, and suddenly understanding that Kṛṣṇa was Lord Hari, the beloved of Goloka, the Supreme Personality of Godhead now disguised as an ordinary gopa, Brahmā became afraid for what he had done.

Verse text

taṁ prasādayituṁ rājan
jvalantaṁ sarvato diśam
lajjayāvāṇ-mukho bhūtvā
hy avatīrya sva-vāhanāt

Synonyms

tam Him ; prasādayitum to please ; rājan O king ; jvalantam shining ; sarvataḥ in all ; diśam directions ; lajjayā with embarrassment ; avāk-mukhaḥ silent ; bhūtvā becoming ; hi indeed ; avatīrya descended ; sva-vāhanāt from his carrier.

Translation

O king, to beg for pardon from the Lord, whose glory filled all directions, Brahmā, speechless with embarrassment, descended from his swan-carrier.

Verse text

śanair upasasāreśaṁ
prasīdeti vadan naman
sravad-varṣāśru-dattārghaḥ
sa papātāthā daṇḍavat

Synonyms

śanaiḥ slowly ; upasasāra approached ; īśam the Lord ; prasīda be kind ; iti thus ; vadan saying ; naman bowing down ; sravat flowing ; varṣa shower ; aśru tears ; datta offered ; ārghaḥ arghya ; sa he ; papāta fell down ; athā then ; daṇḍavat like a stick.

Translation

Slowly he approached the Lord. Saying, "Please be kind", bowing down, and with a streams of tears offering arghya, he fell down like a stick.

Verse text

utthāyāśvasya taṁ kṛṣṇaḥ
priyaṁ priya iva spṛśan
surān su-bhūvi dūra-sthān
āluloka sudhārdra-dṛk

Synonyms

utthāya rising ; āśvasya appeasing ; tam Him ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; priyam beloved ; priya a lover ; iva like ; spṛśan touching ; surān the demiogds ; su-bhūvi on the earth ; dūra-sthān far away ; āluloka saw ; sudhā nectar ; ardra wet ; dṛk eyes.

Translation

Pulling Brahmā up, comforting him, and gently touching him as a lover touches his beloved, Lord Kṛṣṇa, His eyes wet with nectar, glanced at the many demigods now standing far away.

Verse text

tato jaya-jayety-uccaiḥ
stuvatāṁ namatāṁ samam
tad-dayādṛṣṭa-dṛṣṭānāṁ
sānandaḥ sambhramo 'bhavat

Synonyms

tataḥ then ; jaya-jayety-uccaiḥ with loud calls of Victory! Victory! ; stuvatām praying ; namatām bowing down ; samam with ; tad-dayā His mercy ; adṛṣṭa-dṛṣṭānām a slight glance ; sānandaḥ blissful ; sambhramaḥ respectful ; abhavat became.

Translation

When the demigods received Lord Kṛṣṇa's merciful glance they called out, "Glory! Glory!", bowed down, and offered prayers. Pleased with them, Kṛṣṇa offered them all respect.

Verse text

dṛṣṭvā hariṁ tatra samasthitaṁ vidhir
nanāma taṁ bhakti-manaḥ kṛtāñjaliḥ
stutiṁ cakārāśu sa daṇḍaval luṭhan
prahṛṣṭa-roma bhuvi gadgadākṣaraḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; harim Kṛṣṇa ; tatra there ; samasthitam manifested ; vidhiḥ Brahma ; nanāma bowed down ; tam to Him ; bhakti with devotion ; manaḥ in his heart ; kṛtāñjaliḥ with folded hands ; stutim prayers ; cakāra offered ; āśu at once ; sa he ; daṇḍavat like a stick ; luṭhan falling to the ground ; prahṛṣṭa-romāḥ his bodily hairs erect ; bhuvi on the gorund ; gadgada-akṣaraḥ in a choked voice.

Translation

Gaizing at Lord Kṛṣṇa standing there, and his heart filled with devotion, with folded hands Brahmā bowed down. Falling like a stick to the ground, the hairs of his body erect in ecstasy, and his voice choked with emotion, Brahmā offered prayers.