Chapter Nine Brahma-stuti Brahmā's Prayers

59 verses

Verse text

śrī-brahmovāca
kṛṣṇāya megha-vapuṣe capalāmbarāya
pīyūṣa-miṣṭa-vacanāya parāt parāya
vaṁśī-dharāya śikhi-candrikayānvitāya
devāya bhrātṛ-sahitāya namo 'stu tasmai

Synonyms

śrī-brahmā uvāca Śrī Brahma said ; kṛṣṇāya to Kṛṣṇa ; megha-vapuṣe whose form is a cloud ; capalāmbarāya who wears garments of lightning ; pīyūṣa with nectar ; miṣṭa sweet ; vacanāya words ; parāt than ther greatest ; parāya greater ; vaṁśī-dharāya holding a flute ; śikhi peacock ; candrikayā feather ; anvitāya with ; devāya to the Lord ; bhrātṛ-sahitāya accompanied by His brother ; namaḥ obeisances ; astu maybe ; tasmai to Him.

Translation

Śrī Brahmā said: Obeisances to Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, greater than the greatest, holding a flute, wearing a peacock feather, staying in His brother's company, His form a monsoon cloud, His garments lightning, and His words sweet as nectar.

Verse text

kṛṣṇas tu sākṣāt puruṣottamaḥ svayaṁ
pūrṇaḥ pareśaḥ prakṛteḥ paro hariḥ
yasyāvatārāṁśa-kalā vayaṁ surāḥ
sṛjāma viśvaṁ kramato 'sya śaktibhiḥ

Synonyms

kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; tu indeed ; sākṣāt directly ; puruṣottamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; svayam Himself ; pūrṇaḥ perfect ; pareśaḥ the supreme master ; prakṛteḥ of the material energy ; paraḥ above ; hariḥ Lord Hari ; yasya of whom ; avatāra incarnations ; aṁśa partrs ; kalā and parts of a part ; vayam we ; surāḥ demigods ; sṛjāma create ; viśvam the universe ; kramataḥ accordingly ; asya of Him ; śaktibhiḥ with the potencies.

Translation

Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead, the perfect and complete supreme master, who stays above the material energy. We demigods, who are the parts of the parts of His incarnations, create this world with the aid of His potencies.

Verse text

sa tvaṁ sākṣāt kṛṣṇacandrāvatāro
nandasyāpi putratām āgataḥ kau
vṛndāraṇye gopa-veśena vatsān
gopair mukhyaiś cārayan bhrājase vai

Synonyms

saḥ He ; tvam You ; sākṣāt directly ; kṛṣṇacandrāvatāraḥ the incarnation Lord Kṛṣṇacandra ; nandasya of nanda ; api even ; putratām in the status og being the son ; āgataḥ come ; kau to the earth ; vṛndāraṇye in Vṛndāvana ; gopa-veśena in the garments of a gopa ; vatsān the calves ; gopaiḥ with the gopas ; mukhyaiḥ most important ; cārayan herding ; bhrājase You are splendidly manifested ; vai certainly.

Translation

You are the same Lord Kṛṣṇacandra. You have come to the earth and become the son of Mahārāja Nanda. Appearing like an ordinary cowherd boy, and herding the calves in the company of many gopas, You are splendidly manifest.

Verse text

hariṁ koṭi-kandarpa-līlābhirāmaṁ
sphurat-kaustubhaṁ śyāmalaṁ pīta-vastram
vrajeśaṁ tu vaṁśī-dharaṁ rādhikeśaṁ
paraṁ sundaraṁ taṁ nikuñje namāmi

Synonyms

harim Lord Hari ; koṭi millions ; kandarpa of Kāmadevas ; līlā playfulness ; abhirāmam handsomeness ; sphurat glittering ; kaustubham Kaustubha jewel ; śyāmalam dark ; pīta-vastram yellow garments ; vrajeśam the king of Vraja ; tu indeed ; vaṁśī-dharam holding a flute ; rādhikeśam the master of Rādhā ; param supreme ; tam Him ; nikuñje in the forest ; namāmi I offer my respectful obeisances.

Translation

In this forest grove I offer my respectful obeisances to handsome and dark Lord Hari, more playful and charming than millions of Kāmadevas, decorated with yellow garments and glistening Kaustubha gem, clutching a flute, the king of Vraja and the Lord of Śrī Rādhā.

Verse text

taṁ kṛṣṇaṁ bhaja harim ādi-devam asmin
kṣetra-jṣaṁ kham iva vilipta-megham eva
svacchāṅgaṁ param adhi-yajṣa-caitya-rūpaṁ
bhakty-ādyair viśada-virāga-bhāva-saṅghaiḥ

Synonyms

tam Him ; kṛṣṇam bhaja—worship ; harim Hari ; ādi-devam the original Lord ; asmin here ; kṣetra the place ; jṣam knowing ; kham the sky ; iva like ; vilipta anointed ; megham clouds ; eva indeed ; svaccha splendid ; aṅgam body ; param transcendental ; adhi-yajṣa-caitya-rūpam the form of the Lord of sacrifices ; bhakty-ādyaiḥ beginning weith devotional service ; viśada pure ; virāga renunciation ; bhāva condition ; saṅghaiḥ with multitudes.

Translation

With devotion, purity, and renunciation, worship Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, pure as a cloudless sky, His limbs splendid, the master of sacrifices, the master of consciousness, the all-knowing Supersoul.

Verse text

yāvan manaś ca rajasā prabalena vidvan
saṅkalpa eva tu vikalpaka eva tāvat
tābhyāṁ bhaven manasijas tv abhimāna-yogas
tenāpi buddhi-vikṛtiṁ kramataḥ prayānti

Synonyms

yāvat as ; manaś the mind ; ca and ; rajasā with passion ; prabalena powerful ; vidvān wise ; saṅkalpa acceptance ; eva indeed ; tu indeed ; vikalpaka rejection ; eva indeed ; tāvat so ; tābhyām with them ; bhavet may be ; manasijaḥ the desire for sense gratification ; tv indeed ; abhimāna pride ; yogaḥ contact ; tena by that ; api also ; buddhi of intelligence ; vikṛtim —ruination ; kramataḥ gradually ; prayānti attain.

Translation

O wise one, when the mind is influenced by passion it accepts the materially pleasant and rejects the materially unpleasant. By these two actions material desires and arrogant pride breed in the heart. In this way the intelligence is gradually disfigured.

Content

vidyud-dyutis tv ṛtu-guṇo jala-madhya-rekhā itthaṁ tathāsya jagatas tu mukhaṁ mṛṣeti duḥkhāvṛtaṁ viṣaya-ghūrṇam alāta-cakram vidyut—lightning; dyutiḥ—splendor; tv—indeed; ṛtu—of the seasons; guṇaḥ—the quality; jala—water; madhya—middle; rekhā—a line; bhūta—manifested; ulmukaḥ—firebrand; kapaṭa—false; pantha—path; ratiḥ—making; yathā—as; ca—and; ittham—thus; tathā—so; asya—of this; jagataḥ—material universe; tu—indeed; mukham—tha face; mṛṣā—false; iti—thus; duḥkha—with sufferings; āvṛtam—filled; viṣaya—sense objects; ghūrṇam—whirling; alāta-cakram—a firebrand circle. Like a fleeting lightning flash, a ripple on the water, the passing seasons, and the false, blurred line of a moving spark, the face, filled with sufferings, of the material world is temporary and untrue. The whirl of sense happiness is the seeming-stationary circle of a quickly-moving spark.

Verse text

vṛkṣā jalena calatāpi calā ivātra
netreṇa bhūri-calitena caleva bhūś ca
evaṁ guṇaiḥ prakṛti-jair bhramato jana-sthaṁ
satyaṁ vaded guṇa-sukhād idam eva kṛṣṇa

Synonyms

vṛkṣāḥ trees ; jalena by the water ; calatā moving ; api even ; cala moving ; iva like ; atra here ; netreṇa by the eye ; bhūri-calitena moving greatly ; cala moving ; iva like ; bhūś earth ; ca and ; evam thus ; guṇaiḥ by the modes ; prakṛti-jaiḥ born from matter ; bhramataḥ bewildering ; stham situated ; satyam truth ; vadet may speak ; guṇa quality ; sukhāt out of happiness ; idam this ; eva indeed ; kṛṣṇa O Kṛṣṇa.

Translation

When water moves, the trees reflected on it seem to move also. When the eyes are tossed to and fro, the earth seems to move. O Kṛṣṇa, bewildered by the modes of material nature, the people say material sense pleasures are real.

Verse text

duḥkhaṁ sukhaṁ ca manasā prabhavaṁ ca supte
mithyā bhavet punar aho bhuvi jāgare 'sya
itthaṁ viveka-ghaṭitasya janasya sarvaṁ
svapna-bhramādṛta-jagat satataṁ bhaved dhi

Synonyms

duḥkham suffering ; sukham pleasure ; ca and ; manasā by the mind ; prabhavam birth ; ca and ; supte in a dream ; mithyā false ; bhavet is ; punaḥ again ; ahaḥ Oh ; bhuvi on the earth ; jagare of a person awake ; asya of him ; ittham thus ; viveka-ghatitasya discriminating ; janasya of a person ; sarvam everything ; svapna of a dream ; bhrama illusion ; ādṛta honored ; jagat the world ; satatam always ; bhavet is ; hi certainly.

Translation

Pains and pleasures are created by the mind. A person awake knows what he saw in a dream is false. A wise man knows the entire material world is a dream.

Verse text

jṣānī visṛjya mamatām abhimāna-yogaṁ
vairāgya-bhāva-rasikaḥ satataṁ nirīhaḥ

Translation

dīpena dīpa-kaśataṁ ca yathā prajātaṁ paśyet tathātma-vibhavaṁ bhuvi caika-tattvam jṣānī—a wise man; visṛjya—renouncing; mamatām—possessiveness; abhimāna-yogam—with false-ego; vairāgya—renunciation; bhāva—the state; rasikaḥ—enjoying; satatam—always; nirīhaḥ—without material activities; dīpena—with a lamp; dīpa—of the lamp; kaśatām—the light; ca—and; yathā—as; prajātam—masnifested; paśyet—may see; tathā—so; atma—of the self; vibhavam—glory; bhuvi—on the earth; ca—and; eka—one; tattvam—principle. A wise man who stays aloof from material deeds, renounces the world, and tastes the nectar of spiritual love, can see, as one sees with the light of a lamp, the spiritual glory of the Supreme Lord, who stays as the Supersoul in this world.

Verse text

bhakto bhajed aja-patiṁ hṛdi vāsudevaṁ
nirdhūma-vahnir iva mukta-guṇa-sva-bhāvaḥ
paśyan ghaṭeṣu sa-jaleṣu yathendum ekaṁ
etādṛśaḥ paramahaṁsa-varaḥ kṛtārthaḥ

Synonyms

bhaktaḥ a devotee ; bhajet may worship ; aja-patim the master of Brahmā ; hṛdi in his heart ; vāsudevam Lord Vāsudeva ; nirdhūma without smoke ; vahniḥ fire ; iva like ; mukta freed ; guṇa from the modes of nature ; sva-bhāvaḥ whose character ; paśyan seeing ; ghateṣu in pots ; sa-jaleṣu filled with water ; yathā as ; indum moon ; ekam one ; etādṛśaḥ like that ; paramahaṁsa-varaḥ the best of the swanlike saints ; kṛtārthaḥ who has attained perfection.

Translation

A devotee like a smokeless flame free from the touch of the material modes, who worships Lord Vāsudeva in his heart and sees the one Lord Vāsudeva present in everyone's heart as one moon is reflected in many pots of water, is perfect, the best of swanlike saints.

Verse text

stuvanti vedāḥ satataṁ ca yaṁ sadā
harer mahimnaḥ kila ṣoḍaśīṁ kalām
kadāpi jānanti na te tri-loke
vaktuṁ guṇāṁś tasya jano 'sti kaḥ paraḥ

Synonyms

stuvanti offer prayers ; vedāḥ the Vedas ; satatam always ; ca and ; yam to whom ; sadā always ; hareḥ of Lord Hari ; mahimnaḥ of the glory ; kila indeed ; ṣoḍaśīm sixteenth ; kalām part ; kadāpi sometimes ; jānanti know ; na not ; te of You ; tri-loke in the three woirlds ; vaktum to say ; guṇān the qualities ; tasya of Him ; janaḥ a person ; asti so ; kaḥ who? ; paraḥ is able.

Translation

Athough they always praise Him, the Vedas do not understand even one sixteenth of Lord Hari's glories. Who in the three worlds has the power to describe His qualities?

Content

vaktaiś caturbhis tv aham eva devaḥ śrī-pañcavaktraḥ kila pañca-vaktraiḥ sahasraśīrṣas tu sahasra-vaktrair yaṁ stauti sevāṁ kurute ca tasya vaktaiḥ—with mouths; caturbhiḥ—four; tv—indeed; aham—I; eva—indeed; devaḥ—the lord; śrī-pañcavaktraḥ—Śiva; kila—indeed; pañca—with five; vaktraiḥ—mouths; sahasraśīrṣaḥ—Ananta; tu—indeed; sahasra—with a thousand; vaktraiḥ—mouths; yam—whom; stauti—praise; sevām—service; kurute—do; ca—and; tasya—of Him. Ananta praises Him with a thousand mouths, Śiva with five mouths and I with four mouths. We serve Lord Hari.

Verse text

viṣṇuś ca vaikuṇṭha-nivāsa-kṛc ca
kṣīroda-vāsī harir eva sākṣāt
nārāyaṇo dharma-sutas tathāpi
goloka-nāthaṁ bhajate bhavantam

Synonyms

viṣṇuḥ Lord Viṣṇu ; ca and ; vaikuṇṭha-nivāsa-kṛc who resides in Vaikuṇṭha ; ca and ; kṣīroda-vāsī residing on the milk-ocean ; hariḥ Lord Hari ; eva indeed ; sākṣāt directly ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; dharma-sutaḥ the son of Dharma ; tathāpi still ; goloka-nātham the Lord of Goloka ; bhajate wprships ; bhavantam You.

Translation

Lord Viṣṇu who stays in Vaikuṇṭha, Lord Hari who stays on the milk-ocean, and Nārāyaṇa Ṛṣi, the son of Dharma, all worship You, the master of Goloka.

Verse text

aho 'ti-dhanyo mahimā murārer
jānanti bhūmau munayo na mānavāḥ
surāsurā vā manavo budhāḥ punaḥ
svapne 'pi paśyanti na tat-pada-dvayam

Synonyms

ahaḥ Oh ; ati very ; dhanyaḥ opulent ; mahimā glory ; murāreḥ of Kṛṣṇa ; jānanti know ; bhūmau on the earth ; munayaḥ sages ; na not ; mānavāḥ humans ; sura demigods ; asurāḥ demons ; or ; manavaḥ Manus ; budhāḥ philosophers ; punaḥ again ; svapne in dream ; api even ; paśyanti see ; na not ; tat-pada-dvayam His feet.

Translation

Lord Kṛṣṇa's glories are very great. Even in their dreams the sages, humans, demigods, demons, manus, and philosophers do not see His feet.

Verse text

varaṁ hariṁ guṇākāraṁ
su-mukti-daṁ parāt param
rameśvaraṁ guṇeśvaraṁ
vrajeśvaraṁ namāmy aham

Synonyms

varam great ; harim Lord Hari ; guṇākāram a jewel mine of virtues ; su-mukti-dam granting liberation ; parāt than the greatest ; param greater ; ramā of the goddess of fortune ; īśvaram the master ; guṇa of transcendental virtues ; vraja of Vraja ; īśvaram to the master ; namāmy offer obeisances ; aham I.

Translation

I offer my respectful obeisances to Lord Hari, greater than the greatest, a jewel mine of transcendental virtues, the giver of liberation, the master of the goddess of fortune, the master of transcendental virtues, and the master of Vraja.

Verse text

tāmbūla-sundara-mukhaṁ madhuraṁ bruvantaṁ
bimbādharaṁ smita-yutaṁ sita-kunda-dantam
nīlālakāvṛta-kapola-manoharābhaṁ
vande calat-kanaka-kuṇḍala-maṇḍanārham

Synonyms

tāmbūla with betelnuts ; sundara handsome ; mukham face ; madhuram sweet ; bruvantam speaking ; bimbādharam bimba-fruit lips ; smita a smile ; yutam with ; sita white ; kunda jasmine ; dantam teeth ; nīla black ; ālaka curling locks of hair ; āvṛta covered ; kapola cheeks ; manohara charming ; ābham glory ; vande I offer my respectful obeisances ; calat moving ; kanaka gold ; kuṇḍala earrings ; maṇḍana-arham decorated.

Translation

I offer my respectful obeisances to smiling, sweetly speaking Lord Hari, His mouth handsome with betelnuts, His lips bimba fruits, His teeth white jasmine flowers, and His handsome cheeks covered by curly black locks and decorated with swinging gold earrings.

Verse text

sundaraṁ tu tava rūpam eva hi
manmathasya manaso haraṁ param
āvirāstu mama netrayoḥ sadā
śyāmalaṁ makara-kuṇḍalāvṛtam

Synonyms

sundaram handsome ; tu indeed ; tava Your ; rūpam form ; eva indeed ; hi indeed ; manmathasya of Kāmadrva ; manasaḥ the heart ; haram enchanting ; param great ; āvirastu may appear ; mama of me ; netrayoḥ on the eyes ; sadā always ; śyāmalam dark ; makara-kuṇḍalāvṛtam with shark-shaped earrings.

Translation

May Your dark handsome form, decorated with shark-shaped earrings and stealing Kāmadeva's heart, appear before my eyes.

Verse text

vaikuṇṭha-līlā-pravaraṁ manoharaṁ
namas-kṛtaṁ deva-gaṇaiḥ paraṁ varam
gopāla-līlābhiyutaṁ bhajāmy ahaṁ
goloka-nāthaṁ śirasā namāmy aham

Synonyms

vaikuṇṭha in Vaikunṭṭha ; līlā pastimes ; pravaram excellent ; manoharam charming ; namas-kṛtam offered obeisances ; deva-gaṇaiḥ by the demigods ; param supreme ; varam great ; gopāla-līlābhiyutam enjoying pastimes as a gopa ; bhajāmy worship ; aham I ; goloka-nātham the master of Goloka ; śirasā with the head ; namāmy bow down ; aham I.

Translation

I bow my head before Goloka's handsome king, who plays as a gopa, enjoys in Vaikuṇṭha, and receives the demigods' obeisances.

Verse text

yuktaṁ vasanta-kalakaṇṭha-vihaṅgamaiś ca
saugandhikaṁ tvaraṇa-pallava-śākhi-saṅgam
vṛndāvanaṁ sudhita-dhīra-samīra-līlāṁ
gacchan harir jayati pātu sadaiva bhaktān

Synonyms

yuktam endowed ; vasanta spring ; kalakaṇṭha cuckoo ; vihaṅgamaiḥ birds ; ca and ; saugandhikam fragrant ; tvaraṇa quick ; pallava buds ; śākhi trees ; saṅgam company ; vṛndāvanam Vṛndāvana ; sudhita-dhīra-samīra-līlām with playful nectar breezes ; gacchan going ; hariḥ Lord Hari ; jayati all glories ; pātu may protect ; sadā always ; eva certainly ; bhaktān the devotees.

Translation

Glory to Lord Hari, who walks in fragrant Vṛndāvana forest, which is filled with sweet-throated spring cuckoos, newly-budding trees, and gentle, playful, nectar breezes. May He always protect the devotees.

Verse text

harati kamala-mānaṁ lola-muktābhimānaṁ
dharaṇi-rasika-dānaṁ kāmadevasya bāṇam
śravaṇa-vidita-yānaṁ netra-yugma-prayānaṁ
bhaja yad uta samakṣaṁ dāna-dakṣaṁ kaṭākṣam

Synonyms

harati removes ; kamala of the lotus ; mānam the pride ; lola moving ; muktā pearl ; abhimānam pride ; dharaṇi on the earth ; rasika they who taste nectar ; dānam gift ; kāmadevasya of Kāmadeva ; bāṇam the arrow ; śravaṇa to the ears ; vidita known ; yānam journey ; netra-yugma eyes ; prayānam journey ; bhaja worship ; yat whcih ; uta indeed ; samakṣam before the eyes ; dāna-dakṣam expert atgiving charity ; kaṭākṣam the sidelong glance.

Translation

Worship Kṛṣṇa's sidelong glance, which eclipses the pride of the lotus and the moving string of pearls, which travels almost to His ears, which is Kāmadeva's arrow, and which, laden with gifts for they who taste nectar in this world, is expert at giving charity.

Verse text

śarac-candrākāraṁ nakha-maṇi-samūhaṁ sukha-karaṁ
su-raktaṁ hṛt-pūrṇaṁ prakaṭita-tamaḥ-khaṇḍana-karam
bhaje 'haṁ brahmāṇḍe sakala-nara-pāpābhidalanaṁ
harer viṣṇor devair divi bharata-khaṇḍe stutam alam

Synonyms

śarat autumn ; candra moon ; ākāram form ; nakha nails ; maṇi jewels ; samūham multitude ; sukha-karam delighting ; su-raktam red ; hṛt chest ; pūrṇam full ; prakaṭita manifested ; tamaḥ darkness ; khaṇḍana-karam breaking ; bhaje worship ; aham I ; brahmāṇḍe in the universe ; sakala all ; nara people ; pāpa sins ; abhidalanam destruction ; hareḥ of Lord Hari ; viṣṇoḥ of Lord Viṣṇu ; devaiḥ by the the demigods ; divi in heaven ; bharata-khaṇḍe on the earth ; stutam praised ; alam greatly.

Translation

I worship handsome Lord Viṣṇu's delightful reddish jewel nails, which fill the heart, break the darkness, crush the sins of everyone in the universe, and are praised on the earth and by the demigods in heaven.

Verse text

mahā-padme kiṁ vā paridhir iva cābhāti satataṁ
kadācid ity asphurjad-ratha-caraṇa itthaṁ dhvani-dharaḥ
yathā nyastaṁ cakraṁ śata-kiraṇa-yuktaṁ tu hariṇā
sphurac-chrī-mañjīraṁ hari-caraṇa-padme tv adhigatam

Synonyms

mahā-padme a great lotus ; kim whether? ; or ; paridhiḥ a circle of light ; iva like ; ca and ; ābhāti shines ; satatam always ; kadācit sometimes ; ity thus ; asphurjad-ratha-caraṇaḥ asm chariot wheel ; ittham thus ; dhvani-dharaḥ making sounds ; yathā as ; nyastam placed ; cakram cakra ; śata-kiraṇa-yuktam with a hundred points of light ; tu indeed ; hariṇā by Lord Hari ; sphura manifest ; śrī-mañjīram ankles ; hari-caraṇa-padme on Lord Hari's lotus feet ; tv indeed ; adhigatam understood.

Translation

Is this a circle of light around a great lotus flower, a great rumbling chariot wheel, the Sudarśana-cakra, the sun with its hundred points of light, or the graceful anklets on Lord Hari's lotus feet?

Verse text

kaṭyāṁ pītāmbaraṁ divyaṁ
kṣudra-ghaṇṭikayānvitam
bhajāmy ahaṁ citta-haraṁ
kṛṣṇasyākliṣṭa-karmaṇaḥ

Synonyms

kaṭyām on the hips ; pītāmbaram yellow garments ; divyam splendid ; kṣudra-ghaṇṭikayānvitam decorated with small bells ; bhajāmy worship ; aham I ; citta-haram charming ; kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; akliṣṭa-karmaṇaḥ whose actions are full of bliss.

Translation

I worship the splendid, charming, decorated with small bells yellow garment on the hips of Lord Kṛṣṇa, whose every act is full of bliss.

Verse text

bhaje kṛṣṇa-kroḍe bhṛgu-muni-padaṁ śrī-gṛham alaṁ
tathā śrīvatsāṅkaṁ nikaśa-ruci-yuktaṁ dyuti-param
gale hīrāhārān kanaka-maṇi-muktāvali-dharān
sphurat-tārākārān bhramara-vali-bhārān dhvani-karān

Synonyms

bhaje I worship ; kṛṣṇa-kroḍe on Kṛṣṇa's chest ; bhṛgu-muni-padam the footprint of Bhṛgu Muni ; śrī-gṛham the homr of the goddess of fortune ; alam greatky ; tathā then ; śrīvatsāṅkam marked with Śrīvatsa ; nikaśa-ruci-yuktam with a gluttering golden streak ; dyuti-param splendid ; gale on the neck ; hīrāhārān diamon necklaces ; kanaka gold ; maṇi jewels ; muktāvali pearls ; dharān wearing ; sphurat-tārākārān glittering stars ; bhramara bees ; vali-bhārān manifesting ; dhvani-karān making a sound.

Translation

On Lord Kṛṣṇa's chest I worship Bhṛgu Muni's footprint, Lakṣmī-devi's home, the mark of Śrīvatsa, the splendid golden nikaṣa line, and, suspended from His neck, the many necklaces of diamonds, gold, jewels, and pearls splendid as glistening stars, and the many flower garlands filled with buzzing bees.

Verse text

vaṁśī-vibhūṣitam alaṁ dvija-dāna-śīlaṁ
sindūra-varṇam ati-kīcakarāva-līlām
hemāṅgulīya-nikaraṁ nakha-candra-yuktaṁ
hasta-dvayaṁ smara kadamba-sugandha-pṛktam

Synonyms

vaṁśī with a flute ; vibhūṣitam decorated ; alam greatly ; dvija-dāna-śīlam giving charity to the brahmanas ; sindūra-varṇam the color of red sindura ; ati-kīcakarāva-līlām the playful soundof the bamboos ; hemāṅgulīya-nikaram golden rings ; nakha-candra-yuktam with the moons of the nails ; hasta-dvayam two ahnds ; smara remember ; kadamba-sugandha-pṛktam with the scent of a kadamba flower.

Translation

Remember Kṛṣṇa's hands, decorated with a flute, expert at giving charity to the brāhmaṇas, the color of sindūra, expert at playing the bamboo flute, with gold rings and moonlike fingernails, and fragrant with a kadamba flower.

Verse text

śanaiś calan mānasa-rāja-haṁsa-
grīvākṛtau kandhara ucca-deśe
kādambinī-māna-harau karau ca
bhajāmi nityaṁ hari-kāka-pakṣau

Synonyms

śanaiḥ gradually ; calan going ; mānasa of the mind ; rāja-haṁsa the royal swan ; grīvākṛtau in the form of a neck ; kandhara neck ; ucca-deśe broad ; kādambinī of monsoon clouds ; māna the pride ; harau removing ; karau hands ; ca and ; bhajāmi I worship ; nityam always ; hari of Lord Hari ; kāka crow ; pakṣau feathers.

Translation

On the slowly-moving swan of Lord Hari's neck again and again I worship two black crow-feathers, which remove the pride of the black monsoon clouds.

Verse text

kala-darpaṇa-vad viśadaṁ sukha-daṁ
nava-yauvana-rūpa-dharaṁ nṛpatim
maṇi-kuṇḍala-kuntala-śāli-ratiṁ
bhaja gaṇḍa-yugaṁ ravi-candra-rucim

Synonyms

kala-darpaṇa-vat like a splendid mirror ; viśadam clear ; sukha-dam delightful ; nava-yauvana-rūpa-dharam newly youthful ; nṛpatim king ; maṇi jewel ; kuṇḍala earrings ; kuntala-śāli locks of heari ; ratim delight ; bhaja worship ; ganda-yugam cheeks ; ravi-candra-rucim splendid as the sun and moon.

Translation

Please worship the delightful young prince splendid as a glistening mirror, handsome with jewel earrings and curly locks of hair, and glorious as the sun and moon, that is Lord Hari's cheeks.

Verse text

khacita-kanaka-muktā-rakta-vaidūrya-vāsaṁ
madana-vadana-līlā-sarva-saundarya-rāsam
aruṇa-vidhu-sakāśaṁ koṭi-sūrya-prakāśaṁ
ghaṭita-śikhi-su-vītaṁ naumi viṣṇoḥ kirīṭam

Synonyms

khacita studded ; kanaka gold ; muktā pearls ; rakta red ; vaidūrya vaidurya jewels ; vāsam the abode ; madana of Kāmadeva ; vadana face ; līlā pastimes ; sarva all ; saundarya handsomeness ; rāsam the rāsa dance ; aruṇa red ; vidhu moon ; sakāśam —shining ; koṭi millions ; sūrya suns ; prakāśam shining ; ghaṭita-śikhi-su-vītam with a peacock feather ; naumi I glorify ; viṣṇoḥ of Lord Viṣṇu ; kirīṭam the crown.

Translation

I praise Lord Viṣṇu's crown, deocrated with a peacock feather, glorious as a red moon, splendid as millions of suns, the home of gold, pearls, and vaidūrya jewels, and the rāsa circle of all of Kāmadeva's playful handsomeness.

Verse text

yad-dvāri deśe na gatir guhendra-
gaṇeśa-tāreśa-divākarāṇām
ājṣāṁ vinā yānti na kuñja-maṇḍalaṁ
taṁ kṛṣṇacandraṁ jagad-īśvaraṁ bhaje

Synonyms

yad-dvāri at the door ; deśe in the place ; na not ; gatiḥ going ; guha Kārttikeya ; indra Indra ; gaṇeśa Gaṇeśa ; tāreśa Candra ; divākarāṇām and Sūrya ; ājṣām the order ; vinā without ; yānti go ; na not ; kuñja-maṇḍalam to the forest ; tam Him ; kṛṣṇacandram Kṛṣṇacandra ; jagad-īśvaram the master of the universes ; bhaje I worship.

Translation

I worship Kṛṣṇacandra, the master of the universes. Kārttikeya, Indra, Gaṇeśa, Candra, and Sūrya cannot enter the door to His realm. Without His permission no one can enter the circle of His forest.

Verse text

iti kṛtvā stutiṁ brahmā
śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ
punaḥ kṛtāñjalir bhūtvā
sva-vijṣāptiṁ cakāra ha

Synonyms

iti thus ; kṛtvā doing ; stutim prayers ; brahmā Brahmā ; śrī-kṛṣṇasya of Śrī Kṛṣṇa ; mahātmanaḥ tyeh Supreme Personality of Godhead ; punaḥ again ; kṛtāñjaliḥ with folded hands ; bhūtvā being ; sva-vijṣāptim appeal ; cakāra did ; ha indeed.

Translation

After speaking these prayers, Brahmā folded his hands and begged the Supreme Personality of Godhead:

Verse text

aparādhaṁ tu putrasya
mātṛvat tvaṁ kṣamasva ca
ahaṁ tvan-nābhi-kamalāt
sambhavo 'haṁ jagat-pate

Synonyms

aparādham offense ; tu indeed ; putrasya of a son ; mātṛvat like a mother ; tvam You ; kṣamasva please forgive ; ca and ; aham I ; tvat of You ; nābhi navel ; kamalāt from the lotus ; sambhavaḥ birth ; aham I ; jagat of the universe ; pate O master.

Translation

O Lord of the universe, I was born from the lotus of Your navel. As a mother forgives her son's offense, please forgive me.

Verse text

kvāhaṁ loka-patiḥ kva tvaṁ
koṭi-brahmāṇḍa-nāyakaḥ
tasmād vraja-pate deva
rakṣa maṁ madhusūdana

Synonyms

kva where? ; aham I ; loka-patiḥ the king of a planet ; kva where? ; tvam You ; koṭi-brahmāṇḍa-nāyakaḥ the ruler of millions of universes ; tasmāt therefore ; vraja-pate O master of Vraja ; deva O Lord ; rakṣa protect ; mam me ; madhusūdana O Kṛṣṇa.

Translation

What am I, the king of one planet, in comparison to You, the ruler of many millions of universes? O master of Vraja, O Lord, O Kṛṣṇa, please save me!

Verse text

māyayā yasya muhyanti
deva-daitya-narādayaḥ
sva-māyayā tan-mohayā
mūrkho 'haṁ hy udyato 'bhavam

Synonyms

māyayā by the illusory potency ; yasya of whom ; muhyanti bewidlered ; deva demigods ; daitya demons ; nara humans ; ādayaḥ beginning with ; sva-māyayā by His own illusory potency ; tan-mohayā bewildering ; mūrkhaḥ bewildered ; aham I ; hy indeed ; udyataḥ engaged ; abhavam have become.

Translation

By Your illusory potency the demigods, demons, humans, and other living entities are bewildered. Bewildered by Your illusory potency, I diligently perform my duties.

Verse text

nārāyaṇas tvaṁ govinda
nāhaṁ nārāyaṇo hare
brahmāṇḍaṁ tvaṁ vinirmāya
śeṣe nārāyaṇaḥ purā

Synonyms

nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; tvam You ; govinda O Govinda ; na not ; aham I ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; hare O Hari ; brahmāṇḍam a universe ; tvam You ; vinirmāya creating ; śeṣe on Śeṣa ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa. purā—in ancient times.

Translation

O Govinda, O Hari, You are Nārāyaṇa. I am not Nārāyaṇa. You are the same Nārāyaṇa that in ancient times created the universe and then rested on Ananta Śeṣa.

Verse text

yasya śrī-brahmaṇi dhāmni
prāṇaṁ tyaktvā tu yoginaḥ
yatra yāsyanti tasmiṁs tu
sa-kulā putanā gatā

Synonyms

yasya of whom ; śrī-brahmaṇi in Brahman ; dhāmni in the abode ; prāṇam life ; tyaktvā abandoning ; tu indeed ; yoginaḥ yogis ; yatra where ; yāsyanti will go ; tasmiṁḥ in that ; tu indeed ; sa-kulā with their families ; putanā Pūtanā ; gatā went.

Translation

Puitanā and her family entered the same Brahman effulgence the yogīs attain when they leave this life.

Verse text

vatsānāṁ vatsapānāṁ ca
kṛtvā rūpāṇi mādhava
vicacāra vane tvaṁ tu
hy aparādhān mama prabho

Synonyms

vatsānām of the calves ; vatsapānām and gopas ; ca and ; kṛtvā making ; rūpāṇi forms ; mādhava O Kṛṣṇa ; vicacāra wander ; vane in the forest ; tvam You ; tu indeed ; hy indeed ; aparādhān offenses ; mama my ; prabhaḥ O Lord.

Translation

O Mādhava, after creating the forms of the calves and gopas, You wandered in the forest. O Lord, please forgive my offenses.

Verse text

tasmāt kṣamasva govinda
prasīda tvaṁ mamopari
agaṇayyāparādhāṁ me
sutopari pitā yathā

Synonyms

tasmāt therefore ; kṣamasva please forgive ; govinda O Govinda ; prasīda be merciful ; tvam You ; mama upari to me ; agaṇayya not counting ; aparādham the offense ; me of me ; suta upari to a son ; pitā a father ; yathā as.

Translation

O Govinda, please forgive me. Please be merciful to me. As a father does not consider his son's actions an offense, please do not take offense with me.

Verse text

tvad-abhaktā ratā jṣāne
teṣāṁ kleśo viśiṣyate
pariśramāt karṣakānāṁ

Synonyms

tvad-abhaktāḥ they who are not Your devotees ; ratā engaged ; jṣāne in impersonal speculation ; teṣām of them ; kleśaḥ suffering ; viśiṣyate is ; pariśramāt out of fatigue ; karṣakānām of farmers ; yathā as ; kṣetre in the firld ; tuṣārthinām threshing chaff.

Translation

They who are not devoted to You but instead are earnestly engaged in impersonal speculation gain only trouble for all their efforts. They are like a farmers that thresh empty husks.

Verse text

tvad-bhakti-bhāve niratā
bahavas tvad-gatiṁ gatāḥ
yogino munayaś caiva
tathā ye vraja-vāsinaḥ

Synonyms

tvad-bhakti-bhāve in devotion to YTou ; niratā engaged ; bahavaḥ many ; tvad-gatim the destination of You ; gataḥ attained ; yoginaḥ yogis ; munayaḥ sages ; ca and ; eva indeed ; tathā so ; ye who ; vraja of Vraja ; vāsinaḥ the residents.

Translation

As many yogīs and sages became devoted to You and attained You, so the residents of Vraja also became devoted to You and attained You.

Verse text

dvidhā ratir bhaved varā
śrutāc ca darśanāc ca vā
aho hare tu māyayā
babhūva naiva me ratiḥ

Synonyms

dvidhā two kinds ; ratiḥ love ; bhavet is ; varā excellent ; śrutāt from hearing ; ca and ; darśanāt from seeing ; ca and ; vai indeed ; ahaḥ Oh ; hare Lord Hari ; tu indeed ; māyayā by the illusory potency ; babhūva became ; na not ; eva indeed ; me of me ; ratiḥ love.

Translation

Love is created in two ways: by hearing and by seeing. O Lord Hari, bewildered by Your illusory potency, I have not attained love for You.

Verse text

ity uktvāśru-mukho bhūtvā
natvā tat-pāda-paṅkajau
punar āha vidhiḥ kṛṣṇaṁ
bhaktyā sarvaṁ kṣamāpayan

Synonyms

ity thus ; uktvā speaking ; aśru tears ; mukhaḥ on his face ; bhūtvā becoming ; natvā bowing down ; tat-pāda-paṅkajau to His lotus feet ; punaḥ again ; āha spoke ; vidhiḥ Brahmā ; kṛṣṇam to Kṛṣṇa ; bhaktyā with devotion ; sarvam all ; kṣamāpayan appealing for forgiveness.

Translation

Speaking these words, bowing before Kṛṣṇa's lotus feet, and tears gliding down his face, Brahmā earnestly begged for forgiveness.

Verse text

ghoṣeṣu vāsinām eṣāṁ
bhūtvāhaṁ tvat-padāmbujam
yadā bhajeyaṁ su-gatis
tadā bhūyān na cānyathā

Synonyms

ghoṣeṣu in the cowherd villages ; vāsinām of the residents ; eṣām of them ; bhūtvā becoming ; aham I ; tvat-padāmbujam Your lotus feet ; yadā when ; bhajeyam I worship ; su-gatiḥ an auspicious condition ; tadā then ; bhūyān will be ; na not ; ca and ; anyathā otherwise.

Translation

When I take birth among the residents of these cowherd villages, and when I worship Your lotus feet, then I will attain auspiciousness. Nothing else will be auspicious for me.

Verse text

vayaṁ tu gopa-deśeṣu
saṁsthitāś ca śivādayaḥ
sakṛt kṛṣṇaṁ tu paśyantas
tasmād dhanyāś ca bhārate

Synonyms

vayam we ; tu indeed ; gopa-deśeṣu in the places of the gopas ; saṁsthitāś situated ; ca and ; śivādayaḥ headed by Lord Śiva ; sakṛt once ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; tu indeed ; paśyantaḥ seeing ; tasmāt from that ; dhanyāś fortunate ; ca and ; bhārate on the earth.

Translation

When we demigods, who have Śiva as our leader, enter the lands of the gopas and once gaze on Lord Kṛṣṇa, then we will be fortunate.

Verse text

aho bhāgyaṁ tu śrī-kṛṣṇa
mātā-pitros tava prabho
tathā ca gopa-gopīnāṁ
pūrṇas tvaṁ dṛśyate vraje

Synonyms

ahaḥ Oh ; bhāgyam good fortune ; tu indeed ; śrī-kṛṣṇa O Śrī Kṛṣṇa ; mātā-pitroḥ of the mother and father ; tava of You ; prabhaḥ O Lord ; tathā so ; ca and ; gopa-gopīnām of the gopas and gopīs ; pūrṇaḥ perfect ; tvam You ; dṛśyate are seen ; vraje in Vraja.

Translation

O Lord, how fortunate are Your parents, the gopas, and the gopīs, who see You in Your original form in Vraja!

Verse text

muktā-hāraḥ sarva-viśvopakaraḥ
sarvādhāraḥ pātu māṁ viśva-kāraḥ
līlāgāraḥ śūri-kanyā-vihāraḥ
krīḍāpāraḥ kṛṣṇacandrāvatāraḥ

Synonyms

muktā of pearls ; hāraḥ with a necklace ; sarva-viśvopakaraḥ the maintainer of all the universes ; sarvādhāraḥ the resting place of everything ; pātu may protect ; mām me ; viśva-kāraḥ the creator of the universes ; līlāgāraḥ the abode of transcendental pastimnes ; śūri-kanyā by the Yamunā ; vihāraḥ who enjoys pastimes ; krīḍāpāraḥ playful ; kṛṣṇacandrāvatāraḥ the descent of Lord Kṛṣṇa.

Translation

May Lord Kṛṣṇa, who wears a pearl necklace, in whom everything rests, who creates and maintains all the universes, and who, enjoying by the Yamunā, is the playful abode of transcendental pastimes, protect me.

Verse text

śrī-kṛṣṇa vṛṣṇi-kula-puṣkara nanda-putra
rādhā-pate madana-mohana deva-deva
sammohitaṁ vraja-pate bhuvi te 'jāya māṁ
govinda gokula-pate paripāhi pāhi

Synonyms

śrī-kṛṣṇa O Śrī Kṛṣṇa ; vṛṣṇi-kula-puṣkara O lotus flower in the family of Vṛṣṇi ; nanda-putra O son of Nanda ; rādhā-pate O Lord of Rādhā ; madana-mohana O enchanter of Kāma ; deva-deva O master of the demigods ; sammohitam bewildered ; vraja-pate O master of Vraja ; bhuvi on earth ; te of You ; ajayā by the illusory potency ; mām to me ; govinda O Govinda ; gokula-pate O master of Gokula ; paripāhi please protect ; pāhi please protect.

Translation

O Śrī Kṛṣṇa, O lotus growing in King Vṛṣṇi's family, O son of Nanda, O Lord of Rādhā, O enchanter of Kāmadeva, O master of the demigods, O king of Vraja, O king of Gokula, O Govinda, please protect, please protect me, who am now bewildered by Your illusory potency!

Verse text

karoti yaḥ kṛṣṇa-hareḥ pradakṣiṇaṁ
bhavej jagat-tīrtha-phalaṁ ca tasya tu
te kṛṣṇalokaṁ sukhadaṁ parāt paraṁ
goloka-lokaṁ pravaraṁ gamiṣyati

Synonyms

karoti does ; yaḥ one who ; kṛṣṇa-hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; pradakṣiṇam circumambulation ; bhavet may be ; jagat of the universe ; tīrtha the holy places ; phalam the result ; ca and ; tasya of him ; tu indeed ; te of You ; kṛṣṇalokam Kṛṣṇaloka ; sukhadam blissful ; parāt than the greatest ; param greater ; goloka of Goloka ; lokam the realm ; pravaram best ; gamiṣyati will go.

Translation

A person who circumambulates Lord Kṛṣṇa attains the result of visiting all the holy places in the universe. He will go to Your Kṛṣṇaloka, the best of spiritual realms.

Verse text

śrī-nārada uvāca
ity abhiṣṭūya govindaṁ
śrīmad-vṛndāvaneśvaram
natvā tri-vāraṁ lokeśas
cakāra tu pradakṣiṇam

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; ity thus ; abhiṣṭūya offering prayers ; govindam to Govinda ; śrīmat glorious ; vṛndāvana of Vṛndāvana ; īśvaram to the master ; natvā bowing down ; tri-varam three times ; lokeśaḥ Brahmā, the king of the worlds ; cakāra did ; tu indeed ; pradakṣiṇam circumambulation.

Translation

Śrī Nārada said: After offering these prayers and bowing down, three times Brahmā circumambulated Lord Govinda, the glorious master of Vṛndāvana.

Verse text

tatra cālakṣito bhūtvā
vatsān bālān pitāmahaḥ
varaṁ dattvā prayānārthaṁ
yacanaṁ sa cakāra ha

Synonyms

tatra there ; ca and ; alakṣitaḥ invisible ; bhūtvā becopming ; vatsān the calves ; bālān and boys ; pitāmahaḥ Brahmā ; varam benediction ; dattvā giving ; prayāna departure ; artham for the purpose ; yacanam request ; sa he ; cakāra did ; ha indeed.

Translation

First becoming invisible, and then offerings blessing to the calves and boys, grandfather Brahmā asked permission to leave.

Verse text

tataś ca brahmaṇe tasmai
netreṇājṣāṁ dadau hariḥ
punaḥ praṇamya svaṁ lokaṁ
ātma-bhūḥ pratyapadyata

Synonyms

tataḥ then ; ca and ; brahmaṇe to Brahmā ; tasmai to him ; netreṇa with an eye ; āj 24ām permission ; dadau givinmg ; hariḥ Lord Hari ; punaḥ again ; praṇamya bowing down ; svam to his own ; lokam planet ; ātma-bhūḥ Brahmā ; pratyapadyata went.

Translation

With a glance Kṛṣṇa gave His permission. Then Brahmā bowed again and returned to his own world.

Verse text

atha kṛṣṇo vanāc chīghraṁ
ānayām āsa vatsakān
yatrāpi puline rājan
gopānāṁ rāja-maṇḍalī

Synonyms

atha then ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; vanāt from the forest ; śīghram quickly ; ānayām āsa led ; vatsakān the calves ; yatra where ; api also ; puline on the shore ; rājan O king ; gopānām of the gopas ; rāja-maṇḍalī in a royal circle.

Translation

O king, then Kṛṣṇa quickly led the calves from the forest to the Yamunā's shore, where Kṛṣṇa was in the midst of a glorious circle of gopas.

Verse text

gopārbhakāś ca śrī-kṛṣṇaṁ
vatsaiḥ sārdhaṁ samāgatam
kṣaṇārdhaṁ menire vīkṣya
kṛṣṇa-māyā-vimohitāḥ

Synonyms

gopa gopa ; arbhakāḥ boys ; ca and ; śrī-kṛṣṇam Śrī Kṛṣṇa ; vatsaiḥ with the calves ; sārdham with ; samāgatam come ; kṣaṇa a moment ; ardham half ; menire considered ; vīkṣya seeing ; kṛṣṇa-māyā-vimohitāḥ bewildered by Kṛṣṇa's illusory potency.

Translation

Bewildered by Kṛṣṇa's yogamāyā potency, when they saw Kṛṣṇa with the calves, the gopa boys thought He had been gone for only half a moment.

Verse text

ta ūcur vatsakaiḥ kṛṣṇa
tvaraṁ tvaṁ tu samāgataḥ
kuruṣva bhojanaṁ cātra
kenāpi na kṛtaṁ prabho

Synonyms

te they ; ūcuḥ said ; vatsakaiḥ with the calves ; kṛṣṇa O Kṛṣṇa ; tvaram quickly ; tvam You ; tu indeed ; samāgataḥ come ; kuruṣva please do ; bhojanam lunch ; ca and ; atra here ; kenāpi somehow ; na not ; kṛtam done ; prabhaḥ O Lord.

Translation

They said: O Kṛṣṇa, You have come so quickly with the calves! O Lord, come and take lunch. Somehow we have not finished our lunch.

Verse text

tataś ca vihasan kṛṣṇo
'bhyavahṛtyārbhakaiḥ saha
darśayām āsa sarvebhyas
carmājagaram eva ca

Synonyms

tataḥ then ; ca and ; vihasan laughing ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; abhyavahṛtya taking lunch ; arbhakaiḥ saha wityh the boys ; darśayām āsa showed ; sarvebhyaḥ to all ; carma the skin ; ājagaram of the snake ; eva indeed ; ca also.

Translation

Laughing, Kṛṣṇa took lunch with the boys. Then He showed them the skin of the dead snake Aghāsura.

Verse text

sāyam-kāle sa-rāmas tu
kṛṣṇo gopaiḥ parāvṛtaḥ
agre kṛtvā vatsa-vṛndaṁ
hy ājagāma śanair vrajam

Synonyms

sāyam-kāle in the evening ; sa-rāmaḥ with Balarāma ; tu indeed ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; gopaiḥ by the goppas ; parāvṛtaḥ accompanied ; agre in the front ; kṛtvā placing ; vatsa-vṛndam the calves ; hy indeed ; ājagāma returned ; śanaiḥ slowly ; vrajam to Vraja.

Translation

Then Kṛṣṇa, placing the calves in front and accompanied by Balarāma and the gopas, slowly returned to the village of Vraja in the evening.

Verse text

go-vatsakaiḥ sita-sitāsita-pīta-varṇai
raktādi-dhūmra-haritair bahu-śīla-rūpaiḥ
gopāla-maṇḍala-gataṁ vraja-pāla-putraṁ
vande vanāt sukhada-goṣṭhakam āvrajantam

Synonyms

go-vatsakaiḥ with the calves ; sita white ; sitāsita black ; pīta yellow ; varṇaiḥ with colors ; rakta red ; ādi beginning ; dhūmra smokey ; haritaiḥ green ; bahu-śīla-rūpaiḥ with many different forms and natures ; gopāla-maṇḍala-gatam gone to the circle of gopas ; vraja-pāla of the king of Vraja ; putram to the son ; vande I bow down ; vanāt from the forest ; sukhada blissful ; goṣṭhakam to the gopa village ; āvrajantam returning.

Translation

As, encircled by gopas and by calves of many different forms and natures and of many colors beginning with white, black, yellow, red, green, and smokey, He returns from the forest to the blissful village of gopas, I bow down before Lord Kṛṣṇa, the prince of Vraja.

Verse text

ānando gopikānāṁ tu
hy āsīt kṛṣṇasya darśane
yāsāṁ yena vinā rājan
kṣaṇo yuga-samo 'bhavat

Synonyms

ānandaḥ the bliss ; gopikānām of thr gopīs ; tu indeed ; hy indeed ; āsīt was ; kṛṣṇasya of Lord Kṛṣṇa ; darśane in the sight ; yāsām of wehom ; yena by which ; vinā without ; rājan O king ; kṣaṇaḥ a moment ; yuga-samaḥ equal to a yuga ; abhavat became.

Translation

When they saw Kṛṣṇa, the gopīs became filled with bliss. O king, for them a moment's separation from Him seemed like a yuga.

Verse text

kṛtvā goṣṭhe pṛthag vatsān
bālāḥ svaṁ svaṁ gṛhān gatāḥ
jaguś cāghāsura-vādhaṁ
ātmano rakṣaṇaṁ hareḥ

Synonyms

kṛtvā doing ; goṣṭhe in Vraja ; pṛthag specific ; vatsān calves ; bālāḥ boys ; svaṁ svam each their own ; gṛhān home ; gatāḥ went ; jaguḥ sang ; ca nd ; aghāsura of Aghāsura ; vādham the slaying ; ātmanaḥ of themselves ; hareḥ of Lord Hari.

Translation

After placing the calves in their barns, the boys went to their own homes. There they told how Kṛṣṇa killed Aghāsura and saved them.