Devanagari
क्रीणीहि भो: फलानीति श्रुत्वा सत्वरमच्युत: ।
फलार्थी धान्यमादाय ययौ सर्वफलप्रद: ॥ १० ॥
Verse text
krīṇīhi bhoḥ phalānīti
śrutvā satvaram acyutaḥ
phalārthī dhānyam ādāya
yayau sarva-phala-pradaḥ
Synonyms
krīṇīhi
—
please come and purchase
;
bhoḥ
—
O neighborhood residents
;
phalāni
—
ripe fruits
;
iti
—
thus
;
śrutvā
—
hearing
;
satvaram
—
very soon
;
acyutaḥ
—
Kṛṣṇa
;
phala-arthī
—
as if He wanted some fruits
;
dhānyam ādāya
—
capturing some grains of paddy
;
yayau
—
went to the fruit vendor
;
sarva-phala-pradaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead, who can give all kinds of fruit to everyone, had now become in need of fruits.
Translation
Once a woman selling fruit was calling, “O inhabitants of Vrajabhūmi, if you want to purchase some fruits, come here!” Upon hearing this, Kṛṣṇa immediately took some grains and went to barter as if He needed some fruits.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Once a woman selling fruit was calling, "O inhabitants of Vrajabhūmi, if you want to purchase some fruits, come here!" Upon hearing this, Kṛṣṇa immediately took some grains and went to barter as if He needed some fruits.
Krisna Book (10.11.10)
One day, a fruit vendor came before the house of Nanda Mahārāja. Upon hearing the vendor call, “If anyone wants fruits, please come and take them from me!” child Kṛṣṇa immediately took some grains in His palms and went to get fruits in exchange. In those days exchange was by barter; therefore Kṛṣṇa might have seen His parents acquire fruits and other things by bartering grain, and so He imitated.
Purport
Aborigines generally go to the villagers to sell fruits. How much the aborigines were attached to Kṛṣṇa is here described. Kṛṣṇa, to show His favor to the aborigines, would immediately go purchase fruits, bartering with paddy in His hand as He had seen others do.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He gave joy even to the lowest pulinda caste among the inhabitants of Vraja. Acyuta is full in every respect, but he wanted fruit. Though he is the giver of all fruits, he quickly went out with a handful of grains, as only that was available at the moment.
Purport (Jiva Goswami)
With great enthusiasm, Śukadeva speaks of other pastimes for ten and half verses. Śrīdhara Svāmī does not comment on these verses. But because they are found in many editions, because Citsukha and Madhva’s followers have commented upon them, and because they are full of rasa, they will be explained here. Though there are many versions and sequences of these verses, the verses and sequence have been selected according to the Gaudiya-sampradāya. What type of joy did he give to his people? Two verses speak of the Pulinda group who lived not far away. When the vendor said, “Buy these fruits” Kṛṣṇa, who desired the fruit, but who actually bestows all fruits, gathered grains and came quickly. Though he was perfect in all respects (acute), he desired fruit. Though he is the giver of all goals to humans, he took some grains and went there. He did not consider that he held very little in his little hand since he was absorbed in his childhood pastimes. He took grains because that was all there was in front of him. This shows his haste in going to the vendor.
Purport (Sanatana Goswami)
With great enthusiasm, Śukadeva speaks of other pastimes for ten and half verses. Śrīdhara Svāmī does not comment on these verses. But because they are found in many editions, because Citsukha and Madhva’s followers have commented upon them, and because they are full of rasa, they will be explained here.
He who gives excellently all results desired pīlu fruits.