IAST
śrī-nārada uvāca
adṛṣṭvā vatsakān etya
vatsapān puline hariḥ
ubhau vicinvān vipine
mene karma vidheḥ kṛtam
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said: ; adṛṣṭvā—not seeing; vatsakān—the calves; etya—going; vatsapān—to the gopas; puline—on the shore; hariḥ—Kṛṣṇa; ubhau—both; vicinvān—searching; vipine—in the forest; mene—thought; karma—the work; vidheḥ—of Brahmā; kṛtam—done.
Translation
Śrī Nārada said: Not seeing the calves, returning to the riverbank and not seeing the gopas, and then searching in the forest for them both, Kṛṣṇa thought, "This must be Brahmā's work."
IAST
tato gavāṁ gopīkānāṁ
mudaṁ kartuṁ sa līlayā
sarvaṁ tu viśva-kṛc cakre
hy ātmānam ubhayāyitam
Synonyms
tataḥ—then; gavām—of the cows; gopīkānām—of the gopīs; mudam—happiness; kartum—to do; sa—He; līlayā—playfully; sarvam—all; tu—indeed; viśva-kṛt—the creator of the universes; cakre—made; hi—indeed; ātmānam—Himself; ubhayāyitam—both.
Translation
Then, to please the cows and gopīs, Lord Kṛṣṇa, who is the creator of the universes, made Himself into (the calves and boys).
IAST
yāvat vatsapa-vatsānāṁ
vapuḥ pāṇi-padādikān
yāvad yaṣṭi-visanādīn
yāvac chīla-guṇādikān
Translation
yāvad bhūṣana-vastrādīn
tāvac chrī-hariṇā svataḥ
sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvaṁ
iti vākyaṁ pradarśitam
yāvat—as; vatsapa—gopas; vatsānām—and calves; vapuḥ—forms; pāṇi-padādikān—beginning weith feet and hands; yāvat—as; yaṣṭi—sticks; visana—horns; ādīn—beginning with; yāvac—as; śīla—character; guṇa—and qualities; ādikān—beginning with; yāvat—as; bhūṣana-vastrādīn—beginning with graments and ornaments; tāvac—so; chrī-hariṇā—by Lord Kṛṣṇa; svataḥ—pwrsonally; sarvam—all; viṣṇumayam—consisting of Lord Viṣṇu; viśvam—the universe; iti—thus; vākyam—the statement; pradarśitam—demonstrated.
Whatever were the gopas' and calves' forms, with their hands, feet, and other parts, whatever were their sticks, horns, and other possessions, whatever were their characters, qualities, and other features, and whatever were their clothes, ornaments, and other things, Lord Kṛṣṇa perfectly copied. In this way He proved the Vedic statement: "sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvam" (The entire universe is Lord Viṣṇu).
IAST
yāvat vatsapa-vatsānāṁ
vapuḥ pāṇi-padādikān
yāvad yaṣṭi-visanādīn
yāvac chīla-guṇādikān
Translation
yāvad bhūṣana-vastrādīn
tāvac chrī-hariṇā svataḥ
sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvaṁ
iti vākyaṁ pradarśitam
yāvat—as; vatsapa—gopas; vatsānām—and calves; vapuḥ—forms; pāṇi-padādikān—beginning weith feet and hands; yāvat—as; yaṣṭi—sticks; visana—horns; ādīn—beginning with; yāvac—as; śīla—character; guṇa—and qualities; ādikān—beginning with; yāvat—as; bhūṣana-vastrādīn—beginning with graments and ornaments; tāvac—so; chrī-hariṇā—by Lord Kṛṣṇa; svataḥ—pwrsonally; sarvam—all; viṣṇumayam—consisting of Lord Viṣṇu; viśvam—the universe; iti—thus; vākyam—the statement; pradarśitam—demonstrated.
Whatever were the gopas' and calves' forms, with their hands, feet, and other parts, whatever were their sticks, horns, and other possessions, whatever were their characters, qualities, and other features, and whatever were their clothes, ornaments, and other things, Lord Kṛṣṇa perfectly copied. In this way He proved the Vedic statement: "sarvaṁ viṣṇumayaṁ viśvam" (The entire universe is Lord Viṣṇu).
IAST
ātma-vatsān ātma-gopaiś
cārayan krīḍayā hariḥ
praviśan nanda-nagaraṁ
aṣṭam-giri-gate ravau
Synonyms
ātma—self; vatsān—calves; ātma—self; gopaiḥ—with gopas; cārayan—hering; krīḍayā—with pastimes; hariḥ—Kṛṣṇa; praviśan—entered; nanda-nagaram—the village of Nanda; aṣṭam-giri-gate—on the western horizon; ravau—the sun.
Translation
As the sun was setting on the western horizon, Kṛṣṇa, herding calves that were in truth Himself, and accompanied by gopas that were also Himself, playfully entered Nanda's village.
IAST
tat-tad-goṣṭhe pṛthaṅ nītvā
tat-tad-vatsān praveśya ca
kṛṣṇo 'bhavat tat-tad-ātmā
tat-tad-gehaṁ praviṣṭavān
Synonyms
tat-tad-goṣṭhe—to the various barns; pṛthak—variously; nītvā—bringing; tat-tad-vatsān—the various calves; praveśya—bringin ginside; ca—and; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; abhavat—became; tat-tad-ātmā—various; tat-tad-geham—various homes; praviṣṭavān—entered.
Translation
The many gopas, who were all Kṛṣṇa, led the various calves, who were also Kṛṣṇa, to their respective barns. Then the gopas entered their own homes.
IAST
śrutvā vaṁśī-ravaṁ gopyaḥ
sambhramac chīghram utthitaḥ
payāṁsi pāyayām āsur
lālayitvā sutān pṛthak
Synonyms
śrutvā—hearing; vaṁśī—of the flute; ravam—the sound; gopyaḥ—the gopīs; sambhramat—fainted; śīghram—at once3; utthitaḥ—stood up; payāṁsi—milk; pāyayām āsuḥ—made flow; lālayitvā—embracing; sutān—sons; pṛthak—individually.
Translation
Hearing the sound of the flute, the gopīs fainted and then suddenly stood up. As milk flowed from them, each embraced her son.
IAST
svān svān vātṁsāṁs tathā gāvo
rambhamānān nirīkṣya ca
lihantyo jihvayāṅgāni
payāṁsi ca hy apāyayan
Synonyms
svān svān—their own; vātṁsān—calves; tathā—so; gāvaḥ—the cows; rambhamānān—mooing; nirīkṣya—seeing; ca—and; lihantyaḥ—licking; jihvayāṅgāni—iwth the tongue; payāṁsi—milk; ca—and; hi—indeed; apāyayan—made drink.
Translation
Seeing their calves, the cows mooed. They licked the calves with their tongues, and made the calves drink their milk.
IAST
abhavan mātaraḥ sarvā
gopyo gāvo harer aho
ati-snehaṁ ca vavṛdhe
pūrvato hi catur-guṇam
Synonyms
abhavan—became; mātaraḥ—mothers; sarvā—all; gopyaḥ—the gopīs; gāvaḥ—cows; hareḥ—of Kṛṣṇa; ahaḥ—Oh; ati-sneham—great love; ca—and; vavṛdhe—expanded; pūrvataḥ—than before; hi—indeed; catur-guṇam—four times.
Translation
In this way all the gopīs and cows became Kṛṣṇa's mothers. Their love for their children became four times what it had been.
IAST
sva-putrān lālayitvā tu
majjanonmardanādibhiḥ
paścād gopyaś ca kṛṣṇasya
darśanaṁ kartum āyayuḥ
Synonyms
sva-putrān—own sons; lālayitvā—embracing; tu—indeed; majjana—bathing; unmardana—massaging; ādibhiḥ—beginning with; paścāt—then; gopyaḥ—the gopīs; ca—and; kṛṣṇasya—of Kṛṣṇa; darśanam—the sight; kartum—to do; āyayuḥ—attained.
Translation
As they embraced, bathed, massaged, and in other ways served their sons, the gopīs now gazed on Lord Kṛṣṇa.
IAST
anekānāṁ tu bālānāṁ
udvāhāḥ kṛṣṇa-rūpiṇam
babhūvus tāḥ vraje vadhvo
ratāḥ kṛṣṇe tu koṭiśaḥ
Synonyms
anekānām—many; tu—indeed; bālānām—of boys; udvāhāḥ—weddings; kṛṣṇa—Kṛṣṇa; rūpiṇam—the forms; babhūvuḥ—were; tāḥ—they; vraje—in Vraja; vadhvaḥ—the girls; ratāḥ—in love; kṛṣṇe—with Kṛṣṇa; tu—indeed; koṭiśaḥ—millions.
Translation
Then the millions of gopī girls, who were all deeply in love with Kṛṣṇa, were married to the many gopa boys, who at that time were all forms of Kṛṣṇa.
IAST
vatsa-pāla-miṣenāpi
svātmānaṁ hy ātmanā hareḥ
pālito vatsaraś caiko
babhūva vraja-maṇḍale
Synonyms
vatsa-pāla—of being gopa boys; miṣena—on the preText; api—also; svātmānam—Himself; hi—indeed; ātmanā—Himself; hareḥ—of Lord Kṛṣṇa; pālitaḥ—protected; vatsaraḥ—year; ca—and; ekaḥ—one; babhūva—was; vraja-maṇḍale—in the circle of Vraja.
Translation
In the circle of Vraja one year passed with Kṛṣṇa disguising Himself as both the calves and gopas. He was the calves and He was the gopas protecting the calves.
IAST
sa-rāmaś caikadhā vatsāṁś
cāraṇyaṁ cārayan yayau
hāyanāpūraṇīṣv atra
paṣcaṣāsu ca ratriṣu
Synonyms
sa-rāmaḥ—with Balarām; ca—and; ekadhā—one day; vatsān—trhe calves; ca—and; āraṇyam—to the forest; cārayan—herding; yayau—went; hāyana—one year; apūraṇīṣu—unfulfilled; atra—there; paṣcaṣāsu—five; ca—and; ratriṣu—nights.
Translation
On the day when there were only five nights remaining to complete the year, Kṛṣṇa and Balarāma went to the forest as They herded the calves.
IAST
tatrāpi dūrāc carataś ca gāvo
vatsān upavrajya gireś ca śṛṅgāt
lihanti cāṅgāni vilokayantyo
hy apāyayaṁs ta āmṛtāni sadyaḥ
Synonyms
tatrāpi—still; dūrāc—from far away; carataḥ—going; ca—and; gāvaḥ—the cows; vatsān—to the calves; upavrajya—approaching; gireḥ—from the mountain; ca—and; śṛṅgāt—from the top; lihanti—licks; ca—and; aṅgāni—limbs; vilokayantyaḥ—gazing; hi—indeed; apāyayan—gave to drink; ta—they; āmṛtāni—nectar; sadyaḥ—at once.
Translation
From far away on the summit of Govardhana Hill the cows ran to their calves, licked their bodies, gazed on them, and made them drink the nectar of their milk.
IAST
govardhanād adho vatsān
pīta-dugdhān vilokya ca
snehāvṛtaḥ sthitā gāś ca
gopāla dādṛśur nṛpa
Synonyms
govardhanāt—Govardhana Hill; adhaḥ—below; vatsān—the calves; pīta—drunk; dugdhān—the milk; vilokya—seeing; ca—and; snehāvṛtaḥ—filled with affection; sthitā—situated; gāḥ—the cows; ca—and; gopāla—gopas; dādṛśuḥ—saw; nṛpa—O king.
Translation
O king, the cowherd men saw the calves, who had already drunk their (mothers') milk, staying below Govardhana Hill, and they saw the cows, overcome with love for their calves, also staying there.
IAST
tataḥ krodhena mahatā
parvatād avatīrya ca
tādanārthe sva-putrāṇāṁ
ājagmuḥ kacchato drutam
Synonyms
tataḥ—then; krodhena—with anger; mahatā—great; parvatāt—from the hill; avatīrya—descending; ca—and; tādana-arthe—to punish; sva-putrāṇām—own sons; ājagmuḥ—came; kacchataḥ—vicinity; drutam—quickly.
Translation
As the men came down from the hill to hit the cows, they suddenly came upon their own sons.
IAST
tadāgatā samipe tu
putrāṇāṁ gopa-nāyakāḥ
svān svān sutāṁs tadonnīyā
hy aṅke kṛtvā milanti vai
Synonyms
tadā—then; āgatāḥ—come; samipe—near; tu—indeed; putrāṇām—of sons; gopa-nāyakāḥ—the gopa men; svān svān—own; sutāṁḥ—sons; tadā—then; unnīyā—placing; hi—indeed; aṅke—on the lap; kṛtvā—doing; milanti—meet; vai—indeed.
Translation
Meeting them, the gopa men immediately placed their sons on their laps.
IAST
yathā yuvāno vṛddhāś cā
snehād aśru-pariplutāḥ
svān svān pautrān gṛhītvā tu
hy upaviṣṭā milanti hi
Synonyms
yathā—as; yuvānaḥ—young; vṛddhāḥ—old; cā—and; snehāt—out of love; aśru-pariplutāḥ—drowning in tears; svān—own; svān—own; pautrān—grandsons; gṛhītvā—taking; tu—indeed; hi—indeed; upaviṣṭā—sat; milanti—meet; hi—indeed.
Translation
Young and old were flooded with tears of love. The men embraced their sons and grandsons and sat down with them.
IAST
evaṁ prema-parān sarvān
dṛṣṭvā saṅkarṣaṇo balaḥ
bahu-prakāraṁ sandehaṁ
kṛtvā manasi so 'bravīt
Synonyms
evam—thus; prema-parān—filled with love; sarvān—all; dṛṣṭvā—seeing; saṅkarṣaṇaḥ—Balarāma; balaḥ—powerful; bahu-prakāram—many kinds; sandeham—doubt; kṛtvā—doing; manasi—in the mind; saḥ—He; abravīt—said.
Translation
Seeing everyone so affectionate, powerful Balarāma had many doubts. In His mind he said:
IAST
aho kiṁ vatsarāt prāpto
na jṣāto 'pi vraje mayā
ati-snehas tu sarveṣāṁ
vardhate ca dine dine
Synonyms
ahaḥ—-Oh; kim—what?; vatsarāt—from a year; prāptaḥ—attained; na—not; jṣātaḥ—understood; api—even; vraje—in Vraja; mayā—by Me; ati-snehaḥ—very affectionate; tu—indeed; sarveṣām—of all; vardhate—increases; ca—also; dine dine—day after day.
Translation
I do not understand what has happened for the past year. Everyone is so affectionate, and their love increases day after day.
IAST
keyaṁ māyā samāyātā
deva-gandharva-rakṣasām
nānyā me mohinī māyā
vinā kṛṣṇasya sāmpratam
Synonyms
kā—what?; iyam—this; māyā—illusion; samāyātā—come; deva-gandharva-rakṣasām—of the devas, gandharvas, and raksasas; na—not; anyā—another; me—Me; mohinī—bewildering; mayā—illusion; vinā—without; kṛṣṇasya—Kṛṣṇa; sampratam—now.
Translation
Is this an illusion made by the devas, gandharvas, or rākṣasas? No one but Kṛṣṇa can bewilder Me.
IAST
evaṁ vicārya rāmas tu
locane sve nyamilayat
bhūtaṁ bhāvyaṁ bhaviṣyaṁ ca
divyākṣābhyāṁ dadarśa ha
Synonyms
evam—in this way; vicārya—thinking; rāmaḥ—Balarāma; tu—indeed; locane—eyes; sve—own; nyamilayat—closed; bhūtam—was; bhāvyam—is; bhaviṣyam—will be; ca—and; divya—transcendental; akṣābhyām—with eyes; dadarśa—saw; ha—indeed.
Translation
Thinking this, Balarāma closed His eyes. Then with transcendental eyes He looked at the past, present, and future.
IAST
sarvān vatsāṁs tathā gopān
vaṁśī-vetra-vibhūṣitān
barhi-pakṣa-dharān śyāmān
bhṛgv-aṅghri-kṛta-kautukān
Synonyms
sarvān—all; vatsān—the calves; tathā—and; gopān—gopas; vaṁśī-vetra-vibhūṣitān—decorated with flutes and sticks; barhi-pakṣa-dharān—wearing peacock feathers; śyāmān—dark; bhṛgv-aṅghri-kṛta-kautukān—wearing the mark of Bhṛgu Muni's foot.
Translation
He saw that all the calves and gopas had become dark boys, each decorated with a flute and stick, peacock feathers, Bhṛgu Muni's footprint, . . .
IAST
jālakānāṁ maṇīnāṁ ca
guṣjānāṁ sragbhir eva ca
padmānāṁ kumudānāṁ ca
hy eṣāṁ srāgbhir vibhūṣitān
Synonyms
jālakānām—of flowers; maṇīnām—of jewels; ca—and; guṣjānām—of jewels; sragbhiḥ—with necklaces; eva—indeed; ca—and; padmānām—of lotuses; kumudānām—of water lilies; ca—and; hi—indeed; eṣām—of them; srāgbhiḥ—with garlands; vibhūṣitān—decorated.
Translation
. . . necklaces of flowers, jewels, guṣjā, lotuses, and water lilies, . . .
IAST
uṣṇīśair mukuṭair divyaiḥ
kuṇḍalair alakair vṛtān
ānanda-varṣān kurvanān
śarat-padma-dṛśair api
Synonyms
uṣṇīśaiḥ—with turbans; mukuṭaiḥ—crowns; divyaiḥ—splendid; kuṇḍalaiḥ—with earrings; alakaiḥ—with curly locks of hair; vṛtān—covered; ānanda—of bliss; varṣān—showers; kurvanān—doing; śarat—autumn; padma—lotus; dṛśaiḥ—with eyes; api—also.
Translation
. . . turbans, crowns, and splendid earrings, endowed with curly locks of hair, making showers of bliss with the glances of their autumn-lotus eyes, . . .
IAST
koṭi-kandarpa-lāvaṇyān
nāsa-mautika-śobhitān
sikha-bhūṣaṇa-samyuktān
pāṇi-bhūṣana-bhūṣitān
Synonyms
koṭi—millions; kandarpa—of Kāmadevas; lāvaṇyān—handsome; nāsa—nose; mautika—pearl; śobhitān——decorated; śikhā-bhūṣaṇa-samyuktān—with ornaments on top of the head; pāṇi-bhūṣana-bhūṣitān—decorated with ornaments on Their hands.
Translation
. . . more handsome than millions of Kāmadevas, their noses decorated with pearls and their heads and hands decorated with many ornaments, . . .
IAST
dvi-bhujān pīta-vastraiś ca
kāṣcī-kaṭaka-nūpuraiḥ
prabhātara-vikoṭīnāṁ
śobhābhiḥ śobhitān śubhān
Synonyms
dvi-bhujān—two arms; pīta-vastraiḥ—with yellow garments; ca—and; kāṣcī—with belts; kaṭaka—with bracelets; nūpuraiḥ—with anklets; prabhātara-vikoṭīnām—splendid as millions of rising suns; śobhabhiḥ—with splendor; śobhitān—glorious; subhān—glorious.
Translation
. . . having two arms, glorious with yellow garments, belts, bracelets, and anklets, and more glorious than millions of rising suns.
IAST
uttare giri-rājasya
yamunāyāś ca dakṣiṇe
acaṣṭa vṛndakāraṇye
sarvān kṛṣṇaṁ halāyudhaḥ
Synonyms
uttare—on the top; giri-rājasya—of the king of mountains; yamunāyāḥ—of the Yamunā; ca—and; dakṣiṇe—in the south; acaṣṭa—saw; vṛndakāraṇye—in Vṛndāvana; sarvān—all; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; halāyudhaḥ—Balarāma.
Translation
Balarāma saw that all these forms on top of Govardhana Hill, and in Vṛndāvana forest south of the Yamunā were all Kṛṣṇa.
IAST
jṣātvā kṛṣṇa-kṛtaṁ karma
tathā vidhi-kṛtaṁ balaḥ
punar vatsān vatsapāṁś ca
paśyan kṛṣṇam uvāca ha
Synonyms
jṣatvā—understanding; kṛṣṇa-kṛtam—done by Kṛṣṇa; karma—work; tathā—so; vidhi-kṛtam—done by Brahmā; balaḥ—Balarāma; punaḥ—again; vatsān—the calves; vatsapān—the gopas; ca—and; paśyan—seeing; kṛṣṇam—to Kṛṣṇa; uvāca—said; ha—indeed.
Translation
Understanding what Brahmā had done and what Kṛṣṇa had done, and looking again at the calves and gopas, Balarāma said to Kṛṣṇa:
IAST
brahmānanto dharma indraḥ śivaś ca
sevante taṁ bhakti-yuktaḥ sadaite
svātmarāmaḥ pūrṇa-kāmaḥ pareśaḥ
sraṣṭuṁ śaktaḥ koṭiśo 'ṇḍāni yaḥ khe
Synonyms
brahmā—Brahmā; anantaḥ—Ananta; dharma—yama; indraḥ—Indra; sivaḥ—Śiva; ca—and; sevante—serve; tam—him; bhakti-yuktaḥ—with devotion; sadā—always; ete—they; svātmarāmaḥ—self-satisfied; pūrṇa-kāmaḥ—desires always fulfilled; pareśaḥ—the Supreme Lord; sraṣṭum—to create; śaktaḥ—able; koṭiśaḥ—millions; aṇḍāni—of universes; yaḥ—who; khe—in the sky.
Translation
The devotees Brahmā, Ananta, Yama, Indra, and Śiva always worship the Supreme Lord, who is the controller of everything, who is self-satisfied, whose desires are always fulfilled, and who has the power to create many millions of universes in the sky.
IAST
śrī-nārada uvāca
evaṁ bruvati śrī-rame
tavat tatrāgato vidhiḥ
dadarśa kṛṣṇaṁ rāmaṁ ca
vatsakair vatsapaiḥ samam
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; evam—thus; bruvati—says; śrī-rame—as Balarām; tavat—then; tatra—there; āgataḥ—came; vidhiḥ—Brahmā; dadarśa—saw; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; rāmam—Balarāma; ca—and; vatsakaiḥ—with the calves; vatsapaiḥ—and gopas; samam—with.
Translation
Śrī Nārada said: As Balarāma was speaking, Brahmā came there and saw Kṛṣṇa, Balarāma, the calves, and the gopas.
IAST
aho kṛṣṇena cānītā
yatra sarve dhṛtā mayā
iti bruvan yayau sthāne
tatra sarvān dadarśa saḥ
Synonyms
ahaḥ—Oh; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; ca—and; ānītā—brought; yatra—where; sarve—all; dhṛtā—held; mayā—by me; iti—thus; bruvan—saying; yayau—went; sthāne—in the place; tatra—there; sarvān—all; dadarśa—saw; saḥ—he.
Translation
Saying, "Kṛṣṇa brought back all the (calves and gopas) I took away," Brahmā left and saw them all still there (where he had hid them).
IAST
dṛṣṭvā prasuptān sarvāṁs tu
sa āgatya vraje punaḥ
vatsapālair hariṁ vīkṣya
manasi prāha vismitaḥ
Synonyms
dṛṣṭvā—seeing; prasuptān—asleep; sarvān——all; tu—indeed; sa—her; āgatya—coming; vraje—to Vraja; punaḥ—again; vatsapālaiḥ—with the gopas; harim—Lord Kṛṣṇa; vīkṣya—seeing; manasi—in his mind; prāha—said; vismitaḥ—astonished.
Translation
Seeing them all still asleep, he returned to Vraja and gazed again at Kṛṣṇa and the gopas. Astonished, in his mind he said:
IAST
aho vicitraṁ te sarve
kutra sthānāt samāgataḥ
krīḍanto pūrvavac cātra
sākaṁ kṛṣṇena krīḍanaiḥ
Synonyms
ahaḥ—O; vicitram—a wonder; te—they; sarve—all; kutra—from what?; sthānāt—place; samāgataḥ—come; krīḍantaḥ—playing; pūrvavat-as before; ca—and; atra—here; sākam—with; kṛṣṇena—Kṛṣṇa; krīḍanaiḥ—with pastimes;
Translation
This is a great wonder. From where did all these boys come that now they are playing with Kṛṣṇa just as before?
IAST
mat-truṭir vatsaraś caiko
vyatito 'bhūn mahī-tale
sarve prasannatāṁ prāptā
na jṣātaḥ kenacit kvacit
Synonyms
mat—of me; truṭiḥ—a moment; vatsaraḥ—year; ca—and; ekaḥ—one; vyatitaḥ—passed; abhūn—hjas been; mahī-tale—on the earth; sarve—all; prasannatām—happiness; prāptā—attained; na—nor; jṣātaḥ—understood; kenacit—how; kvacit—where.
Translation
What is for me only a moment is a year on earth. I don't understand how they are still manifested as before.
IAST
evaṁ sammohayan brahmā
mohanaṁ viśva-mohanam
sva-māyayāndha-kāreṇa
sva-gātraṁ naiva dṛṣṭavān
Synonyms
evam—thus; sammohayan—bewildering; brahmā—Brahma; mohanam—bewilderment; viśva-mohanam—bewilderment of the universe; sva—own; māyayā—by illusion; andha-kāreṇa—with blinding dsrkness; sva-gātram—own body; na—not; eva—indeed; dṛṣṭavān—saw.
Translation
In this way Brahmā, who bewilders the entire universe, was so blinded by Kṛṣṇa's illusion that he could not see even his own body.
IAST
vatsapālāpaharaṇāt
kim abhūj jagataḥ pateḥ
aho khadyota-vad vedhā
śrī-kṛṣṇa-ravi-sammukhe
Synonyms
vatsapāla—of the gopas; apaharaṇāt—from kidnapping; kim—what?; abhūt—was; jagataḥ—of the universe; pateḥ—the master; ahaḥ—Oh; khadyota-vat—like a firefly; vedhā—Brahmā; śrī-kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; ravi—the sun; sammukhe—before.
Translation
What happened to Brahmā, the master of the universe, after he stole the gopas? The creator Brahmā became like a firefly standing before the sun of Śrī Kṛṣṇa.
IAST
evaṁ vimuhyati sati
jaḍī-bhūte ca brahmaṇi
sva-māyāṁ kṛpayākṛṣya
kṛṣṇaḥ svaṁ darśanaṁ dadau
Synonyms
evam—thus; vimuhyati—bewildered; sati—being so; jaḍī-bhūte—stunned; ca—and; brahmaṇi—Brahmā; sva-māyām—own illusion; kṛpayā—mercifully; ākṛṣya—pulling away; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; svam—own; darśanam—sight; dadau—gave.
Translation
As Brahmā stood, stunned and bewildered, Kṛṣṇa mercifully removed His own illusory potency and revealed Himself.
IAST
evaṁ tatra sakṛd brahmā
go-vatsān gopa-dārakān
sarvān ācaṣṭa śrī-kṛṣṇaṁ
bhaktyā vijṣāna-locanaiḥ
Synonyms
evam—thus; tatra—there; sakṛt—at once; brahmā—Brahma; go-vatsān—the calves; gopa-dārakān—the gopas boys; sarvān—all; ācaṣṭa—saw; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; bhaktyā—with devotion; vijṣāna—of knowledge; locanaiḥ—with eyes.
Translation
With eyes of knowledge Brahmā devotedly gazed at the calves and gopa boys and saw that they were all Śrī Kṛṣṇa.
IAST
dadarśātha vidhis tatra
bahir antaḥ śarīrataḥ
svātmanā sahitaṁ rājan
sarvaṁ viṣṇumayaṁ jagat
Synonyms
dadarśa—saw; atha—then; vidhiḥ—Brahmā; tatra—there; bahiḥ—outside; antaḥ—inside; śarīrataḥ—the body; svātmanā—own self; sahitam—with; rājan—O king; sarvam—everything; viṣṇumayam—consisting of Lord Viṣṇu; jagat—the universe.
Translation
O king, Brahmā then saw that the entire universe, including all that was inside and outside his body, and including his own self, was all the potency of Lord Viṣṇu.
IAST
evaṁ vilokya brahmā tu
jado bhūtvā sthiro 'bhavat
vṛndāvad vṛndakāraṇye
prādṛśyeta yathā tathā
Synonyms
evam—thus; vilokya—seeing; brahmā—Brahma; tu—indeed; jadaḥ—stunned; bhūtvā—becoming; sthiraḥ—stationary; abhavat—became; vṛndāvat—like a tulasī plant; vṛndakāraṇye—in Vṛndāvana forest; prādṛśyeta—was seen; yathā—as; tathā—so.
Translation
Gazing at this, Brahmā became stunned. He looked like an unmoving tulasī plant in Vṛndāvana forest.
IAST
svātmano mahimaṁ draṣṭuṁ
hy anīse 'pi ca brahmaṇi
cacchāda sapadi jṣātvā
māyā-javanikāṁ hariḥ
Synonyms
svātmanaḥ—of his self; mahimam—the glory; draṣṭum—to see; hi—indeed; anīse—unable; api—although; ca—and; brahmaṇi—Brahmā; cacchāda—pulled the cover; sapadi—at once; jṣatvā—understanding; māyā—of illusion; javanikām—the curtain; hariḥ—Kṛṣṇa.
Translation
Aware that Brahmā had no power to continue gazing at the Lord's glories, Kṛṣṇa at once pulled the curtain of His illusory potency.
IAST
tataḥ pralabdha-nayanaḥ
sraṣṭa supta ivotthitaḥ
unmīlya nayane kṛcchrad
Translation
dadarśedaṁ sahātmanā
tataḥ—from that; pralabdha—bewildered; nayanaḥ—eyes; sraṣṭa—the creator; supta—asleep; iva—as if; utthitaḥ—rose; unmīlya—opening; nayane—his eyes; kṛcchrat—with difficulty; dadarśa—saw; idam—this; saha—with; ātmanā—himself.
Then, his eyes covered, the creator Brahmā became as if asleep. Awakening, and with difficulty opening his eyes, he saw Vṛndāvana and he also saw himself.
IAST
samāhitas tatra bhūtvā
sadyo 'paśyad diśo daśa
śrīmad-vṛndāvanaṁ ramyaṁ
vasantī-latikānvitam
Synonyms
samāhitaḥ—calm; tatra—there; bhūtvā—having become; sadyaḥ—at once; apaśyat—saw; diśaḥ—directions; daśa—ten; śrīmat—beautiful; vṛndāvanam—Vṛndāvana; ramyam—delightful; vasantī-latikā—vasanti vines; anvitam—with.
Translation
Now composed and peaceful, in the ten directions he saw, filled with flowering vasantī vines, charming and beautiful Vṛndāvana, . . .
IAST
śardūla-bālakair yatra
krīḍanti mṛga-bālakaḥ
śyenaiḥ kapotā nakulaiḥ
sarpā vaira-vivarjitāḥ
Synonyms
śardūla—tiger; bālakaiḥ—with cubs; yatra—where; krīḍanti—play; mṛga-bālakaḥ—fawns; syenaiḥ—with eagles; kapotāḥ—doves; nakulaiḥ—with mongeese; sarpā—snakes; vaira—enmity; vivarjitāḥ—without.
Translation
. . . where without any enmity fawns play with tiger cubs, doves play with eagles, and snakes play with mongeese.
IAST
tataś ca vṛndakāraṇye
sa-pāṇi-kavalaṁ vidhiḥ
vatsān sakhīn vicinvantaṁ
ekaṁ kṛṣṇaṁ dadarśa saḥ
Synonyms
tataḥ—then; ca—and; vṛndakāraṇye—in Vṛndāvana forest; sa-pāṇi-kavalam—with a handful of food; vidhiḥ—Brahma; vatsān—the calves; sakhīn—friends; vicinvantam—searching; ekam—alone; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; dadarśa—saw; saḥ—he.
Translation
Then Brahmā saw Kṛṣṇa, with a morsel of food in His hand, searching for His calves and friends in Vṛndāvana forest.
IAST
dṛṣṭvā gopāla-veṣeṇa
guptaṁ goloka-vallabham
jṣātvā sākṣād dhariṁ brahmā
bhīto 'bhūt sva-kṛtena ca
Synonyms
dṛṣṭvā-having seen; gopāla-veṣeṇa—in the form of a gopa; guptam—hidden; goloka-vallabham—the beloved of Goloka; jṣātvā—understanding; sākṣāt—at once; harim—Lord Hari; brahmā—Brahmā; bhītaḥ—frightened; abhūt—became; sva-kṛtena—because of what he had done; ca—and.
Translation
Gazing at Him, and suddenly understanding that Kṛṣṇa was Lord Hari, the beloved of Goloka, the Supreme Personality of Godhead now disguised as an ordinary gopa, Brahmā became afraid for what he had done.
IAST
taṁ prasādayituṁ rājan
jvalantaṁ sarvato diśam
lajjayāvāṇ-mukho bhūtvā
hy avatīrya sva-vāhanāt
Synonyms
tam—Him; prasādayitum—to please; rājan—O king; jvalantam—shining; sarvataḥ—in all; diśam—directions; lajjayā—with embarrassment; avāk-mukhaḥ—silent; bhūtvā—becoming; hi—indeed; avatīrya—descended; sva-vāhanāt—from his carrier.
Translation
O king, to beg for pardon from the Lord, whose glory filled all directions, Brahmā, speechless with embarrassment, descended from his swan-carrier.
IAST
śanair upasasāreśaṁ
prasīdeti vadan naman
sravad-varṣāśru-dattārghaḥ
sa papātāthā daṇḍavat
Synonyms
śanaiḥ—slowly; upasasāra—approached; īśam—the Lord; prasīda—be kind; iti—thus; vadan—saying; naman—bowing down; sravat—flowing; varṣa—shower; aśru—tears; datta—offered; ārghaḥ—arghya; sa—he; papāta—fell down; athā—then; daṇḍavat—like a stick.
Translation
Slowly he approached the Lord. Saying, "Please be kind", bowing down, and with a streams of tears offering arghya, he fell down like a stick.
IAST
utthāyāśvasya taṁ kṛṣṇaḥ
priyaṁ priya iva spṛśan
surān su-bhūvi dūra-sthān
āluloka sudhārdra-dṛk
Synonyms
utthāya—rising; āśvasya—appeasing; tam—Him; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; priyam—beloved; priya—a lover; iva—like; spṛśan—touching; surān—the demiogds; su-bhūvi—on the earth; dūra-sthān—far away; āluloka—saw; sudhā—nectar; ardra—wet; dṛk—eyes.
Translation
Pulling Brahmā up, comforting him, and gently touching him as a lover touches his beloved, Lord Kṛṣṇa, His eyes wet with nectar, glanced at the many demigods now standing far away.
IAST
tato jaya-jayety-uccaiḥ
stuvatāṁ namatāṁ samam
tad-dayādṛṣṭa-dṛṣṭānāṁ
sānandaḥ sambhramo 'bhavat
Synonyms
tataḥ—then; jaya-jayety-uccaiḥ—with loud calls of Victory! Victory!; stuvatām—praying; namatām—bowing down; samam—with; tad-dayā—His mercy; adṛṣṭa-dṛṣṭānām—a slight glance; sānandaḥ—blissful; sambhramaḥ—respectful; abhavat—became.
Translation
When the demigods received Lord Kṛṣṇa's merciful glance they called out, "Glory! Glory!", bowed down, and offered prayers. Pleased with them, Kṛṣṇa offered them all respect.
IAST
dṛṣṭvā hariṁ tatra samasthitaṁ vidhir
nanāma taṁ bhakti-manaḥ kṛtāṣjaliḥ
stutiṁ cakārāśu sa daṇḍaval luṭhan
prahṛṣṭa-roma bhuvi gadgadākṣaraḥ
Synonyms
dṛṣṭvā—seeing; harim—Kṛṣṇa; tatra—there; samasthitam—manifested; vidhiḥ—Brahma; nanāma—bowed down; tam—to Him; bhakti—with devotion; manaḥ—in his heart; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands; stutim—prayers; cakāra—offered; āśu—at once; sa—he; daṇḍavat—like a stick; luṭhan—falling to the ground; prahṛṣṭa-romāḥ—his bodily hairs erect; bhuvi—on the gorund; gadgada-akṣaraḥ—in a choked voice.
Translation
Gaizing at Lord Kṛṣṇa standing there, and his heart filled with devotion, with folded hands Brahmā bowed down. Falling like a stick to the ground, the hairs of his body erect in ecstasy, and his voice choked with emotion, Brahmā offered prayers.